obsecuente
- Ejemplos
Ella es obsecuente con él. | She's subservient to him. |
Creo que lo importante es ser respetuoso con los Jueces, pero no obsecuente. | I think the most important thing is to be respectful to the judges but not obsequious. |
El PSC se niega a formalizar acuerdos públicos con el gobierno, pero, en los hechos, éste lleva adelante, de manera obsecuente, la política de aquel. | The PSC has refused to make formal agreements with the government, but in fact, the government is implementing their policies in an obsequious manner. |
El reformismo apuró hasta el fondo la copa de su sagacidad servil y obsecuente, y aparece ante el proletariado con toda su impotencia, marcada por su traición. | Reformism has drained to the dregs its fund of beggarly and slavish sagacity, and it stands before the proletariat exposed in its impotence, branded by its treachery. |
Disipó con este acuerdo los temores de los bananeros de que el Presidente Bolaños -tan obsecuente a los intereses de Estados Unidos en Nicaragua- anularía este instrumento legal o diluiría sus alcances. | This helped dispel fears among the former banana workers that President Bolaños, in his obsequiousness to US interests in Nicaragua, would annul this legal instrument or dilute its impact. |
Recuperar la independencia de la Asamblea ya que está subordinada y obsecuente al Gobierno, por ejemplo, de 61 leyes aprobadas 59 son de iniciativa del Ejecutivo, y de 21 peticiones de fiscalización, 19 fueron archivadas. | Recovering the independence of the Assembly, which is currently subordinate and subservient to the government, for example, of 61 approved laws, 59 were made by the Executive power and also out of the 21 control requests, 19 were filed. |
No tienes que ser obsecuente conmigo. | You don't have to patronize me. |
Luego de la pacificación, que convertiría a Teodoro en un muy obsecuente y leal seguidor de Rafael Caldera el hombre es agradecido los caminos de ambos comandantes se bifurcarían. | After pacification took place, which was to turn Teodoro into a submissive and loyal follower of Rafael Caldera—the man is grateful—each commandant would go his separate way. |
El designio resaltó más claramente en los pronunciamientos del obsecuente Kaganovich [7]. Este, en uno de sus más recientes dis cursos ceremoniales, habló de la Oposición Zinoviev -Kamenev como si estuviéramos en el año 1926. | The latter, in one of his recent ceremonial speeches, spoke about the Zinoviev-Kamenev Opposition as if we were living in 1926. |
