obrar en poder de

La documentación correspondiente deberá obrar en poder de las Partes al menos siete días antes de la reunión.
Supporting documentation must be received by both parties at least seven days ahead of the meeting.
Deberán obrar en poder de los miembros dos semanas antes de la reunión, a más tardar.
They shall then be forwarded to members not later than two weeks before the date of the meeting.
Los justificantes deberán obrar en poder de una y otra Parte al menos 7 días antes de la reunión.
Supporting documentation must be received by both Parties at least seven days ahead of the meeting.
La documentación atinente a esta deberá obrar en poder de las Partes al menos siete días antes de la reunión.
Supporting documentation shall be supplied to both parties at least seven days ahead of the meeting.
Todas las candidaturas deberán obrar en poder de la Secretaría no más tarde del 24 de julio de 2009.
All nominations must be received by the Secretariat no later than Monday, 28 September 2009.
Los documentos de referencia y los justificantes deberán obrar en poder de una y otra Parte al menos 7 días antes de la reunión.
Reference papers and supporting documentation must be received by both Parties at least seven days ahead of the meeting.
Deben obrar en poder de la autoridad competente por lo menos 48 horas antes del día en que se desarrolle la operación.
It shall reach the competent authority at least forty-eight hours before the day on which the sweetening operation is to take place.
Con ese mismo fin, la solicitud de saldo debe obrar en poder de la autoridad nacional competente dentro de un plazo determinado.
To the same end, applications for payment of the balance must reach the competent national authorities within a specified time limit.
Las solicitudes de participación en las sesiones de formación deberán obrar en poder de la Secretaría el 20 de noviembre de 2009, como fecha máxima.
Requests for participation in the training should reach the Secretariat no later than 20 November 2009.
Considero que antes de evaluar los costos de los equipos de defensa sus expedientes deberían obrar en poder de la persona que haga la evaluación.
I consider that before assessing any defence teams costs their papers should be lodged with the person making the assessment.
Los documentos deberán obrar en poder de los miembros del Consejo de Administración por lo menos diez días hábiles antes de la reunión.
The members of the Board of Directors shall have access to the documents not less than 10 working days before the meeting.
Todas las solicitudes, enviadas por correo, ordinario o electrónico, o por fax deberán obrar en poder de la Secretaría el 15 de febrero de 2005.
All applications, whether sent by post, e-mailed, or faxed, must be received by the Secretariat no later than 15 February 2005.
Esta documentación deberá obrar en poder de las partes con una antelación mínima de 30 días de calendario antes de la fecha de inicio del Congreso.
Such documentation must be circulated to the parties at least 30 calendar days before the date set for the start of the Congress.
Todas las solicitudes, ya se envíen por correo postal, electrónico o por fax, deberán obrar en poder de la Secretaría no más tarde del 15 de diciembre de 2009.
All applications, whether sent by post, e-mail, or fax, must be received by the Secretariat no later than 15 December 2009.
Las solicitudes de derechos de importación deberán obrar en poder de las autoridades competentes del Estado miembro en cuyo registro nacional del IVA esté inscrito el solicitante:
Applications for import rights shall reach the competent authority in the Member State where the applicant is entered in the national VAT register:
Las declaraciones se efectuarán por escrito. Deberán obrar en poder de la autoridad competente por lo menos 48 horas antes del día en que se desarrolle la operación.
Notifications shall be made in writing and must reach the competent authority at least 48 hours before the day on which the operation is to take place.
Las convocatorias de reuniones ordinarias, junto con el orden del día, deberán obrar en poder de los miembros al menos cuatro semanas antes de la fecha de la reunión.
The convening notice for an ordinary meeting together with the agenda must reach members not later than four weeks before the date of the meeting.
El orden del día y los documentos pertinentes al mismo deberán obrar en poder de los miembros del Consejo de Gobernadores al menos veinte días antes de la reunión.
The members of the Board of Governors must be in possession of the agenda and related documents not less than 20 days before the meeting.
Las solicitudes de acreditación que han de examinarse en la tercera sesión del Comité (13 a 21 de junio de 2002) deben obrar en poder de la secretaría de la OMPI antes del 24 de mayo de 2002.
Requests for accreditation for consideration at the third session of the Committee (13-21 June 2002) should be received by the WIPO Secretariat before 24 May 2002.
Las credenciales de los representantes de participantes gubernamentales, así como los nombres de los representantes suplentes y los asesores, deberán obrar en poder de la Secretaría a más tardar 24 horas antes del inicio del período de sesiones.
The credentials of representatives of governmental participants as well as the names of alternate representatives and advisers shall be submitted to the Secretariat if possible not later than twenty-four hours after the opening of the session.
Palabra del día
embrujado