obey me

Popularity
500+ learners.
That's a rule, and as commissioner, you have to obey me.
Es una norma, y como comisionado, tenéis que obedecerme.
Once in your life you have to obey me.
Una vez en la vida tienes que obedecerme.
Now you must do what I say, you must obey me.
Ahora debes hacer lo que yo diga, tienes que obedecerme.
And now it's your turn to obey me.
Y ahora es tu turno de obedecerme.
The laws of time are mine, and they will obey me!
Las leyes del tiempo son mías, ¡y ellas me van a obedecer!
Yes, I will feel immensely better when she promises to obey me.
Sí, me voy a sentir inmensamente mejor cuando ella prometa obedecerme.
For once in your life, obey me.
Por una vez en tu vida, obedéceme.
I will program their minds and bodies to obey me.
Programare sus mentes y sus cuerpos para obedecerme.
Listen, starting today, you have to obey me.
Escucha, a partir de hoy, tienes que obedecerme.
Yes, when you learn to use the sword, you will not obey me.
Sí, cuando sepas usar la espada, no tendrás que obedecerme.
He's well and told you to obey me.
Está bien y ha dicho que me hagas caso.
This is your father talking, so you obey me.
Te lo dice tu padre, así que obedéceme.
From now on, you must all obey me!
Desde ahora en adelante, ¡debes obedecerme en todo!
You have to say " obey me ", many times as I can hear .
Tienes que decir "obedéceme", tantas veces como yo pueda escucharlo.
You've to obey me and be good.
Tienes que obedecerme y ser bueno.
And, as such, you have to obey me.
Y, como tal, habéis de obedecerme.
If you wish to leave, then you would do well to obey me.
Si quieres irte, entonces harías bien en obedecerme.
When we're married, you're going to have to obey me.
Cuando estemos casados tendrás que obedecerme.
To be mine, and to obey me, as your husband and your king.
De ser mía y de obedecerme, como tu esposo y tu rey.
One more months and she will have no choice but to obey me.
Un mes más y ella no tendrá más remedio que obedecerme.
Palabra del día
brillante