nunca cambie

Durante las operaciones de corte, nunca cambie el ángulo del disco.
During cutting operations, never change the angle of the wheel.
¿Quieres que siga siendo el mismo y nunca cambie?
You want me to stay the same and never change?
Asegúrate de que su amor por ti nunca cambie.
See to it that their love for you never changes.
Sabes que nunca cambie mi nombre.
You know I never changed my name.
Por favor nunca cambie este producto.
Please never change this product.
Sin importar qué, sin importar qué tan pequeño nunca cambie nada en el pasado.
No matter how small, never change anything in the past.
Siga exactamente las instrucciones de su médico y nunca cambie la dosis por su cuenta.
Follow your doctor's instructions exactly and never change the dose yourself.
Entonces, espero que sea para siempre y que nunca cambie.
I understand, that's everlasting and unchanging.
Sin importar qué, sin importar qué tan pequeño nunca cambie nada en el pasado. Nada.
No matter how small, never change anything in the past.
Sin embargo, nunca cambie ni deje de tomar los medicamentos sin hablar primero con el médico.
Never change or stop taking any medicines without first talking to your doctor.
Si su autobús es de transmisión manual, nunca cambie de velocidad mientras se halle cruzando las vías.
If your bus has a manual transmission, never change gears while crossing the tracks.
Puede que nunca cambie.
Alex, I might never change.
Cuando todo está en el aire, necesitas algo en tu vida que nunca cambie como un ancla para tu alma.
When everything else is up in the air, you need something in your life that never changes as an anchor for your soul.
Siéntete cómodo con la probabilidad de que la otra persona nunca cambie, ya que es muy posible que no lo haga.
Get comfortable with the possibility that the person may never change, because it's quite possible that he will not.
Probablemente eso nunca cambie, y sospecho que la rareza es parte de lo que hace que los fans vuelvan a jugarlo cada vez que Capcom lanza una nueva entrada.
That will probably never change, and I suspect that weirdness is part of what keeps fans coming back each time Capcom releases a new entry.
El medicamento que causa la neuropatía puede suspenderse, reducirse la dosis o cambiarse por otro medicamento (nunca cambie ningún medicamento sin hablar primero con el médico).
The medication causing the neuropathy may be stopped, reduced in dose, or changed to another medication. (Never change any medication without first talking to your health care provider).
Nunca cambie su dosis sin consultar primero con su médico.
Never change your dosage without checking with your doctor first.
Nunca cambie los medicamentos sin hablar primero con el médico.
Never change medications without first talking to your doctor.
Nunca cambie marcas del mononitrato isosorbide sin la aprobación de su doctor.
Never change brands of isosorbide mononitrate without the approval of your doctor.
Nunca cambie un medicamento sin consultar antes con el médico.
Never change your medication without consulting your doctor.
Palabra del día
la escarcha