numerito

Ese huracán hizo un numerito incluso peor en mi casa.
That hurricane did an even worse number at my place.
Este numerito es perfecto para niños de todas las edades.
This trifle is suitable for children of all ages.
Eso no es un numerito, esa es mi vida real.
That's not a shtick, that's my real life.
No es culpa mía que tus padres te hicieran un numerito.
Not my fault your parents did a number on you.
No lo se, realmente hizo un numerito sobre ella.
I don't know. He really did a number on her.
Oye, ¿por qué no hacer el numerito en Oprah?
Hey, why not do the whole thing on Oprah, you know?
Es un pequeño numerito que estoy haciendo con las chicas No tengo...
It's a little shtick I'm doing with the girls.
Hago este numerito para mí, y me hace llorar.
I play this role for myself, and it makes my cry.
Pensándolo bien, tu numerito no era tan malo.
On second thought, your little number isn't so bad.
No pude evitar oír a Turner darte ese numerito.
I couldn't help overhearing Turner do that number on you.
Klaus realmente hizo un numerito con él ¿eh?
Klaus really did a number on him, huh?
Realmente hiciste un numerito en la corte.
You really did a number on me in court.
Este tío realmente te hizo un numerito, ¿sí?
That guy really did a number on you, didn't he?
¿De verdad crees que este numerito va a funcionar?
You really think this psych routine's gonna work?
Él se ha marcado todo un numerito con ella, ¿eh?
He's done a number on her, huh?
Bueno, porque la gente compra el numerito, ¿no?
Well, 'cause people buy the shtick, right?
Escuché que los Viajeros te hicieron un numerito anoche.
I heard the Travelers did a number on you last night.
¿Buscas un numerito para impresionar a tus amigos?
Do you need a cool party trick to impress your mates?
¿Crees que me estaba dando un numerito?
You think he was doing a number on me?
Entonces, ¿por qué hiciste tu numerito en mi despacho?
So what was that scene in my office about?
Palabra del día
la almeja