numberplate

This numberplate belongs to the people who are hiding Pullings.
Esta matrícula es de la gente que esconde a Pullings.
I could state my numberplate, but no one wants to know that.
Podría indicar mi matrícula del coche, pero nadie la quiere.
You know who gave me the numberplate?
¿Sabe quién me dio la matrícula?
Emma Banville. I... er... looked into that numberplate.
Emma Banville. He... investigado la matrícula.
Couple of fixations with crocodile clamps for the fixation of a numberplate on the bumper.
Par de fijaciones con pinzas crocodiles para la fijación de una matrícula en el parachoque.
Quantity: Description Couple of fixations with crocodile clamps for the fixation of a numberplate on the bumper.
Quantidad: Descripción Par de fijaciones con pinzas crocodiles para la fijación de una matrícula en el parachoque.
The bike numberplate had been changed with a fake one stolen a few days before in order to mislead the police.
A la motocicleta se le cambió la patente por una falsa que días antes había sido robada; esto con el objetivo de despistar a la policía.
We can also accept the second part of Amendment No 3, which refers to the position of the distinguishing sign on the left-hand side of the numberplate.
También podemos aceptar la segunda parte de la enmienda n.º 3, relativa a la posición del signo distintivo en el extremo izquierdo de la placa de matrícula.
In such cases, information with respect to the number, model and numberplate of vehicles is required, as well as streets where they are needed to be located; always subject to the relevant authority by the Local Police.
En tales casos, se precisa información respecto al n.º, modelo y matrícula de los vehículos, así como calles donde se pretenden ubicar, sujetas siempre a la autorización pertinente de la policía local.
Our proposal makes mutual recognition possible precisely because the sign is issued under the control of the national authorities as part of an official numberplate, and that would clearly not be the case for the separate sticker.
Nuestra propuesta hace posible el reconocimiento recíproco precisamente porque el signo es emitido bajo el control de las autoridades nacionales como parte de una placa de matrícula oficial, y evidentemente este no sería el caso tratándose de una pegatina por separado.
So I am looking forward to seeing a draig goch, the red dragon, on Mr Morris' numberplate.
Por consiguiente espero ver un draig goch, el dragón rojo, en la placa de matricula del Sr. Morris.
That would, of course, be permissible, as we see evidenced by the fact that in the Republic of Ireland the name of the region is given on the numberplate in Erse and in Germany the Land badge is also shown conventionally on the numberplates.
Esta posibilidad sería, claro está, aceptable, ya lo demuestra el hecho de que en la República de Irlanda figura el nombre de la región en gaélico, y en Alemania también figura el distintivo convencional del Land en las placas de matrícula.
Palabra del día
el acertijo