- Ejemplos
Las luchas de la Independencia en la novelística romántica argentina. Latinoamérica [online]. | The Independence struggles in the romantic Argentinean novel. Latinoamérica [online]. |
Siguiente, otra idea novelística. | Next, another novel idea. |
Le dijo que quería investigar sobre la novelística de Eduardo Gutiérrez y escribir sobre él. | He told him he wanted to study the novels of Eduardo Gutiérrez and write about him. |
Ulrike Draesner, nacida en 1962, vive en Berlín dedicada a su obra poética, novelística y ensayística. | Ulrike Draesner was born in 1962 and works in Berlin as a lyricist, novelist and essayist. |
A su decoración novelística se une la perfección de sus instalaciones, ideales para disfrutar de una estancia excepcional en Granada. | At his novelistic decoration it is added the perfection of its facilities, ideal to enjoy an exceptional stay in Granada. |
Subir a por Aire no es más que la plasmación novelística de las ideas que expondrá un año más tarde. | Subir a por Aire is simply the shaping novel of ideas that will expose a year later. |
Se descubren importantes vínculos entre las dos novelas, revelándose aspectos hasta ahora desconocidos de la primera novelística onettiana. | Important relationships are discovered between the two novels, thus recovering an important aspect of Onetti's early novelistic art. |
Sus progresos fueron lentos al principio, dado que su mano se había desentrenado tras un respiro de dos años de la escritura novelística. | Progress was slow at the start, for his hand was out after two years' respite from novel writing. |
Vargas Llosa contrapone su idea de un Perú en trance hacia una rápida modernización, con la visión andina e indígena propia de la obra novelística y ensayística de Arguedas. | Vargas Llosa contrasts his idea of Peru in the process of a rapid modernization, with the Andean indigenous view in the novels and essays written by Arguedas. |
El narrador hace entonces una serie de consideraciones y meditaciones. Hay una tradición novelística, casi olvidada ahora, que encarna lo que yo llamo pensamiento literario. | The narrator then makes a series of considerations and meditations There is a tradition within the novel form, almost forgotten now, which embodies what I call literary thinking or literary thought. |
El hotel Le Tourville es un hotel boutique 4 estrellas rebosante de vida y de poesía, todo ello en una atmósfera novelística en el corazón del distrito 7 de la ciudad de la luz. | Located in Paris' 7th district, Le Tourville is a four-star boutique hotel celebrating the love of life, romance and poetry. |
Los manuales recomiendan El señor de Bembibre (1844), del leonés Gil y Carrasco, con un tema, el de los templarios, que en la actualidad da mucho juego en la novelística más barata y chillona. | Literary handbooks recommend The Lord of Bembibre (1844), by Gil y Carrasco, with a theme, that of the Templars, which has recently given rise to so many cheap attention-seeking novels. |
Sus incursiones en ese mundo no terminaron tan rápidamente como las de Emily en decepción y retirada; y este hecho queda recogido en una obra que se corresponde más fidedignamente con las características habituales de la forma novelística. | Her excursions into that world did not end as readily as those of Emily in deception and retreat; and this fact is reflected in work that corresponds more closely to the habitual features of the novel form. |
Sin embargo, éstos fueron los aspectos bajo los cuales Dickens consideró la forma novelística, tanto en su propia práctica como en la de otros, y la mayoría de la mejor crítica contemporánea sobre su trabajo se refiere a una u otra de estas categorías tradicionales. | Yet, these were the aspects under which Dickens viewed the novel form, both in his own practice and that of others; and most of the best contemporary criticism of his work is referable to one or another of these traditional categories. |
Gloria a las artes del Aleijadinho, gloria a la poesía de Gonçalves Días, gloria a la novelística de Machado de Assis, gloria a la voz de Milton Nascimento, gloria a los pies de Pelé, gloria a la samba de nuestro carnaval. | Glory to the arts of Aleijadinho, glory to the poetry of Gonçalves Dias, glory to the romance of Machado de Assis, glory to the voice of Milton Nascimento, glory to the feet of Pelé. Glory to the samba of our Carnival. |
Su novelística por tanto, está profundamente influenciada por el periodismo. | García Márquez's novels, therefore, are deeply influenced by journalism. |
En 1969 se estableció en Pineda de Mar donde creó la mayor parte de su obra novelística. | In 1969 he established himself in Pineda de Mar where he created most of his novels. |
Nino Haratischwili, nacida en 1983 en Georgia, ha cosechado diversos galardones como autora novelística y dramática y en la dirección teatral. | Nino Haratischwili was born in Georgia in 1983, and is an award-winning novelist, playwright, and director. |
Nino Haratischwili, nacida en 1983 en Georgia, ha cosechado éxito y el reconocimiento de diversos galardones como autora novelística y dramática y en la dirección teatral. | Nino Haratischwili was born in 1983 in Georgia and is a successful and award-winning novelist, playwright and director. |
Toda la escritura de Bolaño -quizás diría incluso que toda escritura lo es, por lo menos y de una u otra forma la novelística- es telepática. | All of Bolaño's writing - and I might even say that all writing is, or at least somehow novel writing is - is telepathic. |
