notificar
Múltiples servicios de interés económico general, en particular sociales, que antes no notificaban, deberían notificar hoy. | Many services of general economic interest, in particular social, which did not previously notify, would now have to notify. |
Se seleccionaron 20 publicaciones arbitradas que notificaban la preva-lencia de la hipertensión en un total de 33 397 pacientes. | Twenty peer-reviewed publications were identified that reported the prevalence of hypertension for a collective total of 33 397 patients. |
En este momento mismo, los organismos de vivienda social están comunicando a la Comisión que les va a obligar a notificar lo que no notificaban antes. | At this very moment the social housing organisations are in the process of indicating to the Commission that the Commission will be obliging them to notify what was not notified previously. |
Había oficinas exteriores que notificaban a la Junta de Gestión de Activos de la sede casos de pérdida o de robo entre uno y cuatro años después de consumados los hechos. | Cases of loss or theft of assets were reported by the field offices to the headquarters Asset Management Board from one to four years after the incident. |
Se estimó que el ámbito de esta disposición era muy amplio pues, en la práctica, muchos Estados contratantes no se notificaban todas las modificaciones que introducían en su legislación fiscal. | It was considered that the scope of this provision was very wide since, in practice, most Contracting States do not communicate with each other on each change in their tax laws. |
El Dr. McVicar no estaba de acuerdo con la afirmación de la primera comunicación del Canadá (párrafo 65) de que A. salmonicida y R. salmoninarum raramente se notificaban en peces de más edad. | Dr. McVicar did not agree with the statement made in the First Submission by Canada (paragraph 65) that, A. salmonicida and R salmoninarum were rarely reported in older fish. |
La Coalición de ONG destacó que en Suiza no existía asistencia jurídica financiada por el Estado, que se concediera de oficio y gratuitamente cuando se notificaban las decisiones negativas sobre el asilo. | The NGO Coalition reported that in Switzerland there is no State-funded legal aid granted ex officio and free of charge when notification had been given of an unfavourable asylum decision. |
El Presidente informó de que los Miembros parecían estar acercándose a una solución sobre la forma de modificar las notificaciones para que resultase más fácil comparar los productos de exportación que notificaban los países. | The chairperson reported members seemed to be moving closer to a solution on how to modify the notifications so that the export products that countries notify are easier to compare. |
A eso de las seis de la mañana, la Gestapo llamaba a la puerta, y notificaban a los seleccionados que debían estar listos para partir en una o dos horas con un mínimo de equipaje. | About six o'clock in the morning, the Gestapo rang at the door, and they notified those who were selected to be ready for departure within one or two hours with a minimum of luggage. |
A eso de las seis de la maana, la Gestapo llamaba a la puerta, y notificaban a los seleccionados que deban estar listos para partir en una o dos horas con un mnimo de equipaje. | About six o'clock in the morning, the Gestapo rang at the door, and they notified those who were selected to be ready for departure within one or two hours with a minimum of luggage. |
Además, en la sesión del Comité celebrada el 2 de agosto, el país anfitrión había ofrecido su asistencia si se le notificaban los viajes con antelación. | Moreover, at the Committee meeting of 2 August, the host country had offered its assistance if notified in advance. |
En Liberia, por ejemplo, se notificaban datos procedentes de cuatro fuentes distintas y descoordinadas, lo que provocó en varias ocasiones el solapamiento de información y la duplicación de cifras. | In Liberia, for example, data were being reported from 4 different and uncoordinated streams, resulting in several overlaps and duplicated numbers. |
Ambos gestionaban un blog en línea titulado Wekidonna en el que publicaban concretamente información sobre conflictos laborales y casos de interrupción del trabajo que se notificaban en las redes sociales. | They were both editors of an online blog called Wekidonna which specifically documented labour disputes and work stoppage cases reported on social media sources. |
Los acuerdos comprendidos en el ámbito de la Cláusula de Habilitación se notificaban al Comité de Comercio y Desarrollo (CCD), aunque por lo general no se pedía que se realizase un examen. | Agreements falling under the Enabling Clause were notified to the Committee on Trade and Development (CTD), but no examination was in general mandated. |
Después de cada actualización, el Comité emitió un comunicado de prensa, distribuyó una nota verbal y envió por correo electrónico a los Estados Miembros mensajes en los que se notificaban los cambios. | Following each update of the list, the Committee issued a press release, circulated a note verbale and e-mailed the changes to the list to Member States. |
La familia que acogió a Ilawi en su casa para que filmara le contó que habían recibido una carta de las IDF ese mismo día donde les notificaban que deberían permanecer agachados en el techo — como parte de las operaciones de vigilancia. | The family that welcomed Ilaiwi into their home for the purpose of filming told him they had received a letter from the IDF earlier that day, notifying them that they would also be needing to squat on their rooftop—as part of their surveillance operations. |
