notición

De todos modos, solo quería daros un pequeño notición.
Anyway, I just wanted to give you a little heads-up.
De todos modos, solo quería daros un pequeño notición.
Anyway, I just wanted to give you a little heads-up.
Ya, pero me han dado un notición en la tienda.
I know, but I got amazing news in the store.
Esto es un notición, amigos.
This is a blockbuster, folks.
Pero de veras, es todo un notición.
But really, that's great news.
Y luego, un notición.
And then, a sensation.
Esto es un notición.
This is a major media event here.
El Hotel Curious os trae hoy un notición: ¡The Kooks en concierto en Barcelona!
Hotel Curious brings you great news today: The Kooks in concert in Barcelona!
Ya tienes tu notición.
Now you've got your little story.
Vamos a darle el notición.
Let's go break the news.
Te perdiste un notición.
You missed a great story. Come in.
¿Estás preparado para un notición?
Ready for a bombshell?
Es todo un notición.
That is really a riot.
Te tengo un notición.
I've got incredible news.
Trabajo para un periódico y creo que esto es todo un notición.
I happen to work for a newspaper, and I think I have a swell story.
Claro, es un notición.
Sure, good as gold.
Casi me olvido del notición.
I buried the lead.
Después de que Jenna y Collin entrasen por la puerta, volví para llamar a Tamara y darle un notición.
After Jenna and Collin came through the door, I went out back to call Tamara and give her a heads-up.
Os traemos un notición: Scissor Sisters vienen a Barcelona!
We bring you some big news today: Scissor Sisters come to Barcelona!
Un notición. ¿Qué es tan importante que vea?
What's so important to show me?
Palabra del día
congelado