notice of entry
- Ejemplos
Prior notice of entry into port | Notificación previa de la entrada en puerto |
You must file a motion for reconsideration within 10 days of being served with the written notice of entry of the order you want the court to reconsider. | Si quiere que la corte reconsidere una orden, tiene que presentar su petición para reconsiderar en un plazo de 10 días de haber recibido el aviso por escrito de la publicación de la orden. |
Landlord can also enter the property after serving a notice of entry to you when he wants to inspect the property, carry-out repairs, or to show the property to a potential buyer. | Propietario también puede entrar en la propiedad después de servir un aviso de entrada a que cuando quiere inspeccionar la propiedad, llevar a cabo las reparaciones,, o para mostrar la propiedad a un comprador potencial. |
The Civil Case Information Statement (Form APP-004) asks what type of case it is, whether and when there was notice of entry of judgment, whether there is a bankruptcy stay, and other questions. | La Declaración de información sobre caso civil (formulario APP-004) pregunta qué tipo de caso es, si hubo un aviso de publicación de fallo, y en ese caso cuándo se publicó, si hubo una suspensión por declaración de quiebra y otras preguntas. |
Notice of Entry of Judgment (Family Law—Uniform Parentage—Custody and Support) | Aviso de publicación de fallo (Derecho familiar – Paternidad uniforme – Custodia y manutención) |
File the Notice of Entry of Dismissal and Proof of Service (Form CIV-120) | Presente el Aviso de publicación de desestimación y prueba de entrega (formulario CIV-120). |
You will get a Notice of Entry of Judgment (SC-130) that says what the judge decided. | Usted recibirá un Aviso de Publicación de Fallo (SC-130) que dice lo que ha decidido el juez. |
Include a copy of your Notice of Entry of Judgment (Family Law—Uniform Parentage—Custody and Support) (Form FL-190), if possible. | Incluya una copia del Aviso de publicación de fallo (Derecho familiar – Paternidad uniforme – Custodia y manutención) (formulario FL-190), de ser posible. |
She has been asked to sign a Notice of Entry Refusal which states that she will be deported and forbidden from entering the country again. | Se le solicitó que firme una notificación de no admisión, que establece que será deportada y que se le prohíbe volver a ingresar al país. |
Usually this is the same date the court clerk mailed the Notice of Entry of Judgment (Small Claims)(Form SC-130or Form SC-200). | En general ésta es la misma fecha en que el secretario le envió por correo el Aviso de publicación de fallo (reclamos menores) (formulario SC-130 o formulario SC-200) (ambos en inglés). |
Fill out and file a Notice of Appeal (SC-140) within 30 days after the Notice of Entry of Judgment was mailed or handed to you when you had your small claims trial. | Llene y presente un Aviso de Apelación (SC-140) dentro de los 30 días posteriores a que se le haya enviado por correo o entregado el Aviso de publicación de fallo cuando tuvo su juicio de reclamos menores. |
If you filed Form FL-800 before January 1, 2011,fill out a Request for Judgment, Judgment of Dissolution of Marriage,and Notice of Entry of Judgment (Form FL-820). | Si presentó su formulario FL-800 antes del 1 de enero de 2011, llene una Petición de fallo, Fallo de disolución de matrimonio y Aviso de publicación de fallo (Derecho familiar – Disolución sumaria) (formulario FL-820). |
File Form SC-108 (and any attachments) with the small claims clerk within 30 days after the clerk mails Form SC-130, Notice of Entry of Judgment. | Presente el formulario SC-108 (y cualquier adjunto que corresponda) ante el secretario de la corte de reclamos menores en un plazo de 30 días después de que el secretario envíe por correo el formulario SC-130, Aviso de publicación del fallo. |
File the original and one copy of Notice of Entry and Proof of Service (Form CIV-120) to let the court know the other side got a copy of the dismissal. | Presente el original y una copia del Aviso de publicación de desestimación y prueba de entrega (formulario CIV-120) en la corte para notificar a la corte que la otra parte recibió una copia de la desestimación. |
The debtor has 30 days after the court mails or delivers the Notice of Entry of Judgment (Form SC-130 or Form SC-200) before he or she has to pay you. | El deudor tiene 30 días a partir de la fecha en que la corte envía por correo o entrega el Aviso de publicación de fallo (formulario SC-130 o formulario SC-200) para pagarle. (Ambos formularios están en inglés.) |
