not to get out

Try not to get out of your lane to win more points.
Intenta no salirte de tu carril para ganar más puntos.
I told you not to get out of your room.
Te dije que no salgas de tu habitación.
Call your men, tell them not to get out.
Llama a tus hombres y diles que no salgan.
Call your men, tell them not to get out.
Llama a tus hombres, diles que no salgan.
Oh, well, best not to get out of practice.
Oh, bueno, es mejor no perder la práctica.
Best not to get out of your depth.
Mejor no salir de su profundidad.
You're actively trying not to get out of here.
Estás tratando de no salir de aquí.
The six shared space and had strict orders not to get out.
Los seis compartían espacio y tenían orden estricta de no salir de ahí.
There was a day that it was better not to get out of the tent.
Hubo un día que directamente fue mejor ni salir de la carpa.
I promised not to get out of the van.
Prometí no salir del coche.
So, you have to be very careful not to get out of the collective.
Así que, tenéis que tener mucho cuidado de no saliros del colectivo.
The first is whether or not to get out of bed in the morning.
La primera es si sales o no de la cama por la mañana.
I promised not to get out of the van.
Prometí no salir del coche.
Mother! You know the doctor said you're not to get out of your chair.
Sabe que el doctor dijo que no debe levantarse de su silla.
Well, he left me some, but not to get out of town with, Tom.
Me prestó dinero, pero no para huir de la ciudad.
He's not to get out of here alive!
¡No debe salir vivo!
It's easy to get in, but not to get out. So I've taken out insurance.
Es fácil entrar, pero no de salir por eso me he hecho un seguro.
I told you not to get out of the car, and you never listen to me.
Te dije que no salieras del auto... ¡Y nunca me escuchas!
So basically there's no excuse left for not to get out on the ice.
Dicho todo esto, ya no queda ninguna excusa para no salir a divertirse sobre el hielo.
Can not to get out!
No se puede salir!
Palabra del día
la lápida