not sure yet

I'm not sure yet, but everyone's okay.
No estoy seguro, pero todo el mundo está bien.
I'm not sure yet, it might be moulds for ignition heads
No estoy seguro, creo que moldes de cabezas de encendido.
I'm not sure yet, and that's why I need your help.
No estoy seguro; por eso necesito su ayuda.
I'm not sure yet, but it's looking good.
No estoy seguro, pero es alentador.
I'm not sure yet, but it's looking good.
No estoy seguro, pero pinta bien.
I'm not sure yet, but you know what I want you to do?
No estoy seguro. ¿Sabes lo que quiero hacer?
I'm not sure yet, but we don't have much time to get there.
No estoy seguro, pero no tenemos mucho tiempo.
Well, we're not sure yet, but, uh, from the looks of it...
Bueno, no estamos seguros, pero... según parece...
I'm not sure yet, but she's a good person.
Aún no estoy seguro, pero es una buena persona.
Sir, we're not sure yet what happened to the plane,
Señor, aún no sabemos qué sucedió con el avión.
I'm not sure yet if Gerlin is guilty.
No estoy seguro todavía si Gerlin es culpable.
I'm not sure yet, but I think we'll live together.
Todavía no estoy segura, pero creo que viviremos juntos allí.
We have an idea but we're not sure yet.
Tenemos una idea, pero no estamos seguros todavía.
They're not sure yet, but they don't think it's too bad.
Ellos no están seguros aún, pero piensan que no es demasiado malo.
But they're not sure yet and they will let me know tomorrow.
Pero no están seguros todavía y me lo dirán mañana.
I'm not sure yet he deserves to come inside.
No estoy segura todavía de que se merezca entrar.
I'm not sure yet, I'll probably get in around three.
Todavía no estoy segura, probablemente sea alrededor de las tres.
It seems to, but we're not sure yet.
Eso parece, pero no estamos seguros aún.
I'm not sure yet, and I've worked for her for two years.
No estoy segura aún, y he trabajado aquí dos años.
I'm not sure yet, but would you be open to trying?
Todavía no estoy seguro, pero, ¿estarías dispuesta a intentarlo?
Palabra del día
el cementerio