not off

And so far, you're not off to a very good start.
Y hasta ahora, no has tenido un muy buen comienzo.
The deal's not off the table, all right?
El contrato no está fuera de la mesa, ¿de acuerdo?
The grass is not off limits, which is rare in France.
El césped no está fuera de los límites, lo cual es raro en Francia.
The deal's not off the table, all right?
El contrato no está fuera de la mesa, ¿de acuerdo?
Religion is not off the table.
La religión no está fuera de la mesa.
That the heel was not off her shoes?
¿Que el taco no sea de sus zapatos?
It's a wonder, you're not off gallivanting somewhere.
Es una maravilla que tú no andes de correrías por alguna parte.
Harvard, and not off the wait list.
Harvard, y no la lista de espera.
If they're not off the sidewalk by 10:00, I get a ticket.
Si no están fuera de la acera a las 10:00, me ponen una multa.
You're not off the clock yet. Okay?
No estás fuera de horario laboral todavía, ¿está bien?
Religion is not off limits.
La religión no está fuera de los límites.
Get on with it, you're not off till tomorrow.
Muévete, no tienes libre hasta mañana.
Yeah, well, Joe's not off yet.
Sí, bueno, Joe todavía no está a salvo.
He's not off to a very good start.
No ha tenido un buen comienzo.
We're not off to a good start here.
No estamos teniendo un buen comienzo.
I'm not off sushi; I'm off mercury.
Yo no estoy fuera del sushi, estoy fuera del mercurio.
I tell you what, Ben, if you're not off my property in 10 seconds...
Te diré algo, Ben, si no sales de mi propiedad en 10 segundos...
Why? No, I'm not off my course.
No, no estoy fuera de mi curso.
I'm not off the case, I quit.
No me quedo fuera del caso, renuncio.
That's why I'm not off on vacation.
-Por eso no me he ido de vacaciones.
Palabra del día
el guiño