not married anymore

Now that we're not married anymore you want to sell my condo.
Como ya no estamos casados, quieres vender mi casa.
Well, at least you're not married anymore.
Bueno, por lo menos ya no están casados.
We're not married anymore, So I don't have to protect you.
Ya no estamos casados, por lo que no tengo que protegerte.
Look, Mom, you're not married anymore.
Mira, mamá, ya no están casados.
We're not married anymore, Julia.
Ya no estamos casados, Julia.
We're not married anymore, Sarah.
Ya no estamos casados, Sarah.
Susan, we're not married anymore.
Susan, no estamos casados.
At least you're not married anymore.
Bueno, por lo menos ya no están casados.
We're not married anymore, remember?
Ya no estamos casados, ¿recuerdas?
So you're not married anymore?
¿Entonces no estás casada?
So they're not married anymore?
Así que no se han vuelto a casar?
You're wearing a towel cos we're not married anymore?
¿Llevas una toalla porque ya no estamos casados?
It's a new day, any you're not married anymore.
Es un nuevo día, además, ya no estás casado.
Tell me why you're not married anymore.
Dime por qué no estás casado ya.
Sometimes I forget I'm not married anymore.
A veces se me olvida No estoy casado ya.
We get along because we're not married anymore.
Nos llevamos bien porque ya no estamos casados.
Maybe that's why you're not married anymore.
A lo mejor por eso ya no estás casado.
We get along because we're not married anymore.
Nos llevamos bien porque ya no estamos casados.
You mean it means we're not married anymore?
¿Significa que ya no estamos casados?
Well, that's... Really good news, 'cause I'm not married anymore.
Entonces son buenas noticias porque ya no estoy casado.
Palabra del día
la medianoche