not calm

If our minds are not calm but excited there can be emotional outbursts.
Si nuestras mentes no están tranquilas sino excitadas, puede haber arrebatos emocionales.
But I'm here looking and I'm not calm.
Pero yo estoy aquí mirando y no estoy tranquila.
No, it's not calm at all; it's agitated.
No, no está calmada en absoluto; está agitada.
And the wife— she's not calm.
Y la mujer... no está tranquila.
What makes you think I'm not calm?
¿Por qué cree que no estoy calmado?
When I am not calm, you'll know.
Cuando no esté calmado, lo sabrás.
Then I would know I was not calm.
Entonces sabría que no estaba tranquilo.
Forgive me if I'm not calm.
Perdóname si no estoy tranquila.
OK, I'm not calm, but I have no intention of sleeping.
Bueno... no, no estoy calma... pero no tengo ninguna intención de dormir.
No, I will not stay calm, because I am not calm.
No, no puedo tranquilizarme porque no me siento tranquila.
No, I will not stay calm, because I am not calm.
No, no puedo tranquilizarme porque no me siento tranquila.
Then I'd know I was not calm.
Entonces sabría que no estaba tranquilo.
Oh, I will not calm it.
Oh no me voy a calmar.
No, it does not calm me.
No, no me calma.
No, she's not calm.
No, no es tranquila.
That does not calm me.
Eso no me tranquiliza.
He was not calm even in the calmest years of the reign of Alexander III.
No se sintió tranquilo ni aun en los años más tranquilos del reinado de Alejandro III.
I'm still not calm.
Aún no estoy calmada.
They were not calm this particular day, were they?---At the early stages of the conversation, yes.
No se calman este día en particular, eran? --- En las primeras etapas de la conversación, sí.
The public's not calm.
Pero la gente, no.
Palabra del día
tallar