Bueno, eso es porque tú y yo nos somos amigos. | Well, that's because you and I aren't friends. |
Solos nos somos nadie. Somos un reflejo de la actividad en la sociedad. | We are nothing on our own. We reflect activity in society. |
Por suerte, esta opinión caduca se cambia, ya que en esta habitación nos somos dormidos por completo. | Fortunately, this obsolete opinion changes, after all in this room we completely wake up. |
Nos somos, en verdad, Quien ha de juzgar. | We are, in truth, the One to judge. |
Nos somos el Papa. | We are the Pope. |
¿Nos somos el Papa de Roma y nos estáis diciendo que no podéis casaros con nuestra hija? | We are the Pope of Rome and you tell us you cannot marry our daughter? |
Las corteses visitas que frecuentemente Nos recibimos ofrecen un magnífico testimonio, al que Nos somos especialmente sensible. | The courteous visits we frequently receive bring us an additional testimony, which we appreciate. |
Nos somos muy sensible a las amables palabras que Vd. acaba de pronunciar y se las agradecemos vivamente. | We greatly appreciate the kind words you have just uttered, for which we thank you warmly. |
Nos somos sensible a todo vuestro patrimonio cultural, poético y musical, ese patrimonio que el corazón de Finlandia ha suscitado y por el que se ha hecho conocer y apreciar en todo el mundo. | We appreciate all the cultural, poetic and musical heritage that this love of Finland has brought forth and which has made it known and loved throughout the world. |
Nos somos muy felices de daros la bienvenida a nuestra casa porque vuestra visita Nos brinda la oportunidad de enviar cordiales saludos a la noble nación de Gran Bretaña a través de su Primer Ministro. | We are very happy to welcome you into Our home this evening because your visit provides Us with the precious occasion of sending heartfelt greetings to the noble nation of Great Britain through its Prime Minister. |
Nós somos distribuidores autorizados das marcas: Honeywell, kobold, solha, instrumatik. | We are distributing authorized of the marks: honeywell, kobold, fluke, instrumatik. |
Nós somos fabricante de termopares e pt100. | We are manufacturer of thermocouples and pt100. |
Supongo que nos somos muy buenos en ser los chicos malos. | I'm guessing we're not very good at being bad guys. |
Se diría que nos somos los primeros en venir aquí hoy. | Looks like we weren't the first ones here today. |
Es porque... ya nos somos niños ahora. | That's because... we are no longer children. |
¿Es esa tu manera de decirme que no somos... que nos somos exclusivos? | Is that your way of saying that we're not— we're not exclusive? |
Y sé que nos somos ellos. | And I know we're not them. |
Tomado todos juntos nos somos una asociación autónoma que actividades comparten aspectos atléticos y culturales. | Taken all together we are an autonomous association whose activities share both athletic and cultural aspects. |
Entonces podemos hacer la experiencia benéfica de que nos somos los dueños de nuestra existencia. | And then we can have the healing experience that we are not the masters of our life. |
Fue muy difícil escuchar las noticias del mundo, ver cómo nos somos el uno al otro. | It was most difficult to listen to the world news, to see how we are to each other. |
