Alex, ¿quieres que nos quitemos a la Compañía de nuestras espaldas? | Alex, you want to get The Company off our backs? |
Creo que quiere que nos quitemos las botas. | I believe he wishes us to take off our boots. |
Nos está diciendo que nos quitemos del medio. | He's telling us to get out of the way. |
¿Quieres que nos quitemos los zapatos? | You want us to take our shoes off? |
No espera ni un minuto a que nos quitemos. | He doesn't even wait for us to move. |
¿Quiere que nos quitemos la única cosa que nos va a salvar la vida? | You want us to take off the one thing that's going to save our lives? |
Bueno, lo mejor es que nos quitemos de su camino. | Well, we best get out of their way. |
Por favor, dejen que nos quitemos algo de ropa. | So, now, please, let us take off some of these clothes. |
El quiere que seamos audaces y nos quitemos las máscaras delante de El. | He wants us to be bold and barefaced before Him. |
Oh, bueno, no podemos hacer nada hasta que nos quitemos las cadeas | Oh, well, We can't do anything until we get these chains off. |
¿Cuánto tenemos que esperar para que nos quitemos la ropa? | How soon until we go in and take off our clothes? |
Me alegro de que nos quitemos esto de encima. | I am so glad this is off our plate. |
Es hora de que nos quitemos la máscara. | It's time we dropped the masks. |
Iván, ya no nos quitemos el tiempo. | Ivan, let's not waste any more of each other's time. |
¿Quiere decir que nos quitemos todo lo que llevamos? | You mean you want for us to take off everything that we got on? |
Mejor que nos quitemos de su alcance. | I advise that we fall back out of range. |
Probablemente será mejor que todos nos quitemos los zapatos para esta parte del tour. | Probably better all take our shoes off For this part of the tour. |
No nos quitemos el tiempo uno al otro. | Look, let's not waste each other's time... right out of the gate. |
Es un sonido bastante áspero, pero está diseñado para que nos quitemos del camino. | That's quite a harsh sound, but it's designed for a purpose to get you out of the way. |
Se trata de compartir con el público una energía, que nos quitemos el mal augurio. | The idea is to share this energy with the audience, and shake off the bad feeling. |
