No nos pronunciemos otra vez. | We don't have much to go on. |
No pienso que sea bueno para el Parlamento Europeo admitir la tesis de la Comisión, que desea que nos pronunciemos al final del siglo. | I do not think it is good for the European Parliament to accept the possible position of the Commission and then leave it to the end of the round to pass judgement. |
Señor Presidente, el Sr. Mohamed Ali nos pide en su informe que nos pronunciemos sobre un conjunto de observaciones, propuestas y medidas en la lucha contra el racismo, la xenofobia y el antisemitismo. | Mr President, in his report Mr Mohamed Ali invites us to comment on a number of assessments, suggestions and measures in the fight against racism, xenophobia and anti-Semitism. |
A pesar del precedente de 1984 y a pesar del texto de nuestro Reglamento, que tanto uno como otro se toman unas libertades bastante serias con el Tratado, me parece que el problema no es que nos pronunciemos sobre el rechazo de la aprobación de la gestión. | Despite the 1984 precedent, despite the wording of our Rules of Procedure, both of which take quite serious liberties with the Treaty, it seems to me that the problem does not lie in giving our opinion on whether to refuse to grant discharge. |
Es preciso que nos pronunciemos en favor de nuestras libertades fundamentales. | We need to speak out for fundamental freedoms. |
No esperen de nosotros que nos pronunciemos si un Estado Miembro cumple sus obligaciones. | Do not expect us to declare any Member State compliant. |
Por eso es tan importante que hoy nos pronunciemos como Parlamento. | That is why it is so important for us in this Parliament to make a statement today. |
Ahora bien, ha transcurrido ya el suficiente para que nos pronunciemos y desempeñemos nuestro papel. | But sufficient time has now elapsed for us to have found our voice and our role. |
Y por ahora, nos han pedido que nos pronunciemos a este respecto. | And, at this time, it is that Commission on which we are being asked to give a verdict. |
Estoy satisfecho con que nos pronunciemos sobre un informe muy bien elaborado por mi colega el señor Papadimoulis. | I am pleased to adopt a position on a well thought-out report by my colleague, Mr Papadimoulis. |
Creo que es justo que nos pronunciemos explícitamente sobre este grupo y espero que se acepte. | I think it is right to talk specifically about this group, and I hope it will be adopted. |
Podría hacerse en el contexto del informe Meijer, antes de que nos pronunciemos sobre este tema en general. | This can be done within the framework of the Meijer report, before we express our opinion on this subject in general. |
Me referí a la necesidad de contar con un sistema más claro y más transparente cuando nos pronunciemos acerca de los subsidios. | I spoke about the need to have a clearer and more transparent system when we decide about subsidies. |
Obviamente, el asunto de Irán es un caso clásico, en el que tenemos que asegurarnos de que nos pronunciemos, haya credibilidad. | Obviously, the Iranian issue is a classic case, where we've got to make sure that when we speak there's credibility. |
Este es un nuevo motivo para que nos pronunciemos a favor del monopolio de iniciativa de la Comisión en las propuestas legislativas. | So this is another piece of evidence that suggests we should press for the Commission to have a monopoly on legislative initiatives. |
Es importante que nosotros, en tanto colegisladores, nos pronunciemos al respecto, pero no debemos culpar tan fácilmente a los Estados miembros. | As co-legislator, it is important for us to speak our minds, but we should not pass the blame to the Member States too readily. |
En este sentido, hemos rechazado continuamente todas las iniciativas que se nos han presentado pidiéndonos que nos pronunciemos sobre cuestiones de detalle relativas a Europol. | In this respect we have consistently rejected all the initiatives with which we have been presented that ask us to decide on questions of detail concerning Europol. |
Sr. Semakula Kiwanuka (Uganda) (habla en inglés): Sr. Presidente: Para empezar, permítame felicitarlo una vez más por hacer posible que todos nosotros nos pronunciemos sobre este tema tan importante. | Mr. Semakula Kiwanuka (Uganda): Mr. President, let me at the outset congratulate you once again for making it possible for all of us to address this very important subject. |
Creo que la presión masiva por parte de las embajadas ucranianas de toda Europa hacia nosotros para evitar esta resolución demuestra lo acertado que es que nos pronunciemos ahora. | I think the massive lobbying of the Ukrainian Embassies throughout Europe towards us to prevent this resolution is proof of how right we are to speak out now. |
Señor Presidente, de acuerdo con nuestra lista de votación, está previsto que nos pronunciemos en una votación por tramos sobre los principios del régimen transitorio. | Mr President, according to our voting list, there should be a separate vote on the principle of a transitional regime. I propose that we keep to the voting list that has been distributed. |
