plantear
Esto hace que nos planteemos el éxito de las políticas estructurales. | This in itself raises the question of the success of the structural policies. |
Es algo que ya se ha hecho en algunos países y es importante que todos nos planteemos la posibilidad de hacerlo. | This has been done in some countries already and it is important that we all look at the possibility of doing it. |
Existe un instrumento práctico cuyo objetivo es ayudar a que nos planteemos la pregunta por la misión y a entregar una respuesta. | There is a concrete instrument in place, which is meant to help us to ask and resolve the mission question. |
Unos momentos que, aunque resulte paradójico, llegan a hacer que nos planteemos, si no nos encontramos ante una auténtica broma musical. | Moments that, although it turns out to be a paradox, lead us to reflect whether this is a true musical masked ball. |
Ésta es una responsabilidad que, sencillamente, queremos asumir, cuando por fin nos planteemos este debate que exige una mayor discusión -en esto le doy la razón- y que debe ser profundizado mucho, mucho más. | That is the responsibility which we simply wish to accept in engaging in this debate, a debate which - and here you are right - needs further discussion and needs to be examined in much, much greater detail. |
Por lo tanto, no estoy pidiendo que cambien los seres humanos; lo que pido es que nos planteemos conscientemente el papel que deben desempeñar nuestras instituciones nacionales e internacionales para que nunca nadie piense que disfruta de impunidad. | Thus, this is not a plea to reform human beings; this is an appeal to take conscious account of the role that our national and international institutions must play in order to ensure that no one will even consider enjoying impunity. |
En este sentido, es importante que, cuando hagamos los recortes, nos planteemos no efectuarlos en los ámbitos que son fuentes de crecimiento en la Unión Europea, sino llevarlos a cabo en la burocracia, que no genera crecimiento. | In this respect, it is important that, when we make cuts, we take the view that we should not do so in areas that are sources of growth in the European Union, but instead cut the red tape that does not produce growth. |
Es inevitable que nos planteemos nuestro grado de libertad. | It is inevitable that we consider our degree of freedom. |
No significa que nos planteemos permanecer pasivos en el ínterin. | This does not mean that we are intending to stay passive in the meanwhile. |
En resumen, es esencial para nosotros, Oblatos, que nos planteemos la pregunta por la misión. | In short, it is essential for us Oblates to ask ourselves the mission question. |
No es algo que nos planteemos, en modo alguno, en términos de poder. | We do not look upon this in terms of power at all. |
Por ello sería muy interesante incluir este nuevo servicio cuando nos planteemos el desarrollo de una App. | It would therefore be very interesting include this new service when us to consider the development of an App. |
El Báltico es un mar delicado y debemos tener esto en cuenta cuando nos planteemos cualquier medida. | The Baltic is a sensitive sea, and we should bear that in mind whenever we consider any measure. |
Probablemente era de Guadalajara.Gente como ud hace que los socialistas no independentistas de toda la vida nos planteemos las cosas. | Guadalajara.Gente was probably like you makes no independence lifelong socialists ask ourselves things. |
Nos entusiasma conocer a los demás, pero conocernos a nosotros mismos no es algo que nos planteemos. | We are keen to know others, but knowing ourselves never crosses our mind easily. |
Esto hace que sea aun más importante que nos planteemos los aspectos económicos de nuestros bosques. | This makes it all the more important for us to take into consideration the economic aspects of our forests. |
¡Tales son las preguntas que es necesario que nos planteemos sin cesar, sobre la calidad de nuestro trabajo! | These are the questions about the quality of our work we need to ask again and again! |
El hecho de que estas obras todavía puedan interrogarnos, hacer que nosotros nos planteemos preguntas, habla de su vigencia. | The fact is that these works may still stir, make us wonder. This shows they still have a vogue. |
- Los acontecimientos recientes han hecho que nos planteemos la naturaleza de nuestras relaciones a corto y a largo plazo. | - Recent events have raised questions about the nature of our relations in both the short and the long term. |
Sería bueno que en cada comunidad reflexionáramos sobre la cultura vocacional, hablemos de este tema y nos planteemos nuestro pequeño compromiso. | It would be good for each community to reflect on the vocational culture; let us talk about this subject and consider our little commitment. |
