hemos mantenido
Antepresente para el sujeto nosotros del verbo mantener.

mantener

Todos -el Consejo, el Parlamento y la Comisión- estamos de acuerdo en que debemos ser ahorradores y todos nos hemos mantenido comedidamente por debajo del techo establecido para los gastos.
All of us - the Council, Parliament and the Commission - agree that we must be thrifty, and we have all kept dutifully below the established ceiling for expenditure.
Durante toda nuestra Presidencia, nos hemos mantenido en estrecho contacto con Ankara.
Throughout our presidency, we have remained in close contact with Ankara.
Estoy satisfecho, sobre todo, porque esta vez también nos hemos mantenido dentro de las perspectivas financieras.
I am particularly satisfied because we stayed within the financial perspective again.
Ha habido momentos tempestuosos para los gobiernos y las políticas nacionales, pero nos hemos mantenido firmes.
There have sometimes been stormy moments for governments and domestic policy, but we have stood firm.
En la Unión Europea nos hemos mantenido sorprendentemente libres de la fiebre aftosa durante dicho período.
We have been remarkably free in the European Union from foot-and-mouth disease over that period of time.
Nos hemos refrenado y nos hemos mantenido dentro del marco amplio de las aspiraciones institucionales.
We have imposed a discipline upon ourselves and remained within the broad framework of what has been demanded in terms of institutional changes.
Lógicamente, nos hemos mantenido contrarios a las enmiendas que no se ajustan a las posibilidades científicas de controlar el problema.
We have logically opposed the amendments which do not take account of the scientific possibilities of controlling the problem.
Por otra parte, nos hemos mantenido en contacto con los países que manifestaban sus reservas en cuanto a la adhesión de Rumanía y Bulgaria.
On the other hand, we were continuously in touch with countries that expressed doubts about the accession of Romania and Bulgaria.
No lo podemos impedir, y defendemos este derecho, al igual que nos hemos mantenido fieles en todos los demás aspectos a nuestros ideales democráticos.
That is not something we can prevent, and we stand by that right, just as we have held firm in all other aspects to our democratic ideals.
Después de todo, con las formas de flexibilidad actuales siempre nos hemos mantenido muy por debajo de los niveles que contempla el acuerdo.
I do not think so. After all, we have, with the current forms of flexibility, always stayed far below the standards which the agreement provide for.
– Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, aunque nos hemos mantenido a flote en aguas algo agitadas, creo que hay que decir que el debate está siendo dominado por algunos oradores del Reino Unido.
– Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, although we have kept afloat in somewhat choppy waters, I do think it quite worthy of comment that the debate is being dominated by a number of speakers from the United Kingdom.
Por ejemplo, en Finlandia, de donde yo vengo, acaba de debatirse este asunto y sé que el objetivo del 0,7 % recomendado por la ONU no se ha conseguido: nos hemos mantenido aproximadamente en el nivel del 0,4 %.
For example, in Finland, where I come from, this issue has just been discussed, and I know that the 0.7% target recommended by the UN has not been achieved: we have kept at around the 0.4% mark.
Por estos motivos nos hemos mantenido activos y hemos presentado una serie de enmiendas al informe que piden que se elabore un nuevo reglamento de la OMC en ámbitos como medio ambiente, que ahora se ven afectados directamente por la política comercial internacional.
For these reasons we have been active in tabling a series of amendments to the report, pushing for the development of new WTO rules in areas such as the environment, now directly affected by international trade policy.
Mi mejor amiga del campamento de verano y yo nos hemos mantenido en contacto durante quince años.
My best friend from summer camp and I have stayed in contact for fifteen years.
Nos hemos mantenido en contacto constante con las autoridades iraníes sobre este asunto.
We have been in constant touch with the Iranian authorities over these issues.
Nos hemos mantenido en contacto permanente con las autoridades españolas, pero no podemos imponernos al Gobierno español ni a los ciudadanos.
We have been in active contact with the Spanish authorities, but we cannot force ourselves upon the Spanish Government or people.
Nos hemos mantenido por debajo de los límites máximos establecidos en el marco financiero plurianual, pero eso solo será posible si hacemos recortes en prioridades definidas y en compromisos internacionales.
We have kept below the ceilings set in the multiannual financial framework, but this will only be possible by making cuts in definite priorities and in international commitments.
Nos hemos mantenido fieles a los objetivos iniciales de RUSP, y que dispondremos de una norma legislativa más efectiva en el caso de que el Parlamento vote a su favor el miércoles.
we have remained true to the original aims of RoHS, and that we will have a more effective piece of legislation should Parliament vote in favour on Wednesday.
Palabra del día
el relleno