Ya nos hemos manifestado todos y no quiero ser reiterativo. | We have all expressed our opinions already and I do not want to reiterate them. |
Siempre nos hemos manifestado a favor de un mayor desarrollo de la Política Agrícola Común y de la política hacia los espacios rurales. | We have always declared our support for the further development of the common agricultural policy and of rural development policy. |
Por desgracia, en esta esfera de la actividad mientras por nada no nos hemos manifestado. | Unfortunately, we in this field of activity while anything have not shown ourselves. |
Juntos, nos hemos manifestado en ciudades y aeropuertos de todo el mundo para expresar nuestra oposición a la orden. | Together we demonstrated in cities and airports across the world to voice our opposition to the order. |
También nos hemos manifestado en contra de la clara falta de transparencia en la programación de las sesiones públicas del Consejo. | We have also spoken against the distinct lack of transparency in scheduling open and public meetings of the Council. |
Siempre hemos dicho que las medidas de confinamiento de la población civil no son factibles y siempre nos hemos manifestado a favor de la libertad de acceso y de circulación. | We have always said that civilian enclosure measures will not be feasible and have always spoken out for freedom of access and movement. |
Además, junto con mis hermanas las Ministras de Relaciones Exteriores, nos hemos manifestado a favor de una lucha común contra esos flagelos en una carta que hemos enviado al Secretario General Kofi Annan. | Moreover, together with my sister Ministers for Social Affairs, we spoke out in favour of a united struggle against those scourges in a letter to Secretary-General Kofi Annan. |
Puesto que nos hemos manifestado a favor de la acción voluntaria, tendríamos que fijar, de hecho, ese plazo de finales de año para que los Estados miembros presenten sus planes de acción. | Having come down in favour of voluntary action, we really should set this deadline for the Member States by the end of this year, as far as submitting action plans is concerned. |
Yo creo que en diversas ocasiones nos hemos manifestado en este Parlamento contra el embargo a Cuba y contra las medidas de refuerzo de dicho embargo, ya se tratara de la Ley Torricelli o de la Ley Helmes-Burton. | I think that at various times we, in the European Parliament, have already demonstrated against the embargo on Cuba and all measures taken to enforce that embargo, both the Torricelli Act and the Helms-Burton Act. |
Estos informes se ajustan totalmente a la orientación general puesta en práctica, contra la que nos hemos manifestado, pero en ellos encontramos puntos positivos que, en este nuevo contexto, podrían ayudar a la necesaria reflexión, necesaria y urgente. | These reports fully follow the general direction taken, which we opposed, but which we think does contain some positive points, which might help in this new situation as regards the reflection which is so urgently needed. |
Nos hemos manifestado con una sola voz y, al mismo tiempo, hemos mantenido la serenidad. | We have spoken with one voice and at the same time maintained our composure. |
Nos podemos concluir repitiendo los sentimientos que Nos hemos manifestado con ocasión de la presentación de Cartas Credenciales de vuestro primer Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario. | We may conclude by repeating the sentiments We expressed on the occasion of receiving the Credential Letters of your first Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary. |
Nos hemos manifestado en reiteradas ocasiones en contra de que el Consejo dé cualquier señal que pudiera incidir negativamente en el proceso de negociación que se está llevando a cabo. | We have spoken out repeatedly against the Council's sending any signal that might have a negative impact on the negotiating process under way. |
Nos hemos manifestado en contra de un sistema comercial internacional injusto que impide la participación de los países más empobrecidos, impidiéndoles su desarrollo y condenando a más de mil millones de personas a una vida de miseria. | We have demonstrated against an unfair international trade system that impedes the participation of more impoverished nations, preventing their development and condemning more than one billion people to a life of misery. |
Nos hemos manifestado rotundamente en contra del proteccionismo y también hemos establecido el mercado interior como uno de los logros importantes de Europa, y como un aspecto que también necesita contar con protección en momentos de crisis. | We have spoken out against protectionism and established the internal market as one of Europe's important achievements, and one which also needs to be preserved at a time of crisis. |
Nos hemos manifestado de acuerdo con la necesidad de reformar la Carta de las Naciones Unidas para lograr éste y otros objetivos, siempre y cuando dicha reforma se inspire en los principios de democracia y de participación geográfica equitativa. | We have expressed our agreement with the need to reform the Charter of the United Nations in order to achieve this objective and others, provided such reform is based on the principles of democracy and equitable geographic participation. |
Nos hemos manifestado contra estas injusticias y lo seguiremos haciendo si es preciso. | We have protested against these injustices, and we will continue to do so if necessary. |
