expresar
Ese no es el caso con SERPENT NOIR, quizás efectivamente suene como una evolución de nuestro sonido, pero tan solo nos hemos expresado dependiendo en lo que queremos enfocar y lo que queremos proporcionar. | This is not the case with Serpent Noir, it might indeed sound like an evolvement of our sound but we just express ourselves depending on what we want to approach and what we want to deliver. |
En principio, somos contrarios a este tipo de programas y a los fondos estructurales, sin embargo, puesto que la votación solo trata de cómo -y no si- estos recursos van a ser utilizados, solo nos hemos expresado sobre esta cuestión. | Basically, we are opposed to programmes and structural funds of this type but, since the vote is only concerned with how - and not to what extent - these resources are to be used, we have simply adopted a position on the issue. |
Aquí nos hemos expresado libremente, y hemos hecho con libertad todas nuestras tradiciones. | Here we have expressed ourselves freely, and we have performed all our traditions freely too. |
Siempre nos hemos expresado aquí, en el Parlamento Europeo, a favor de una facilitación regulada de los intercambios. | We have always said here in the European Parliament that we are in favour of regulated trade facilitation. |
Señor Presidente, Señorías, en todos estos años siempre nos hemos expresado clara y firmemente a favor del multilateralismo. | Mr President, ladies and gentlemen, throughout these years we have always come out strongly and clearly in favour of multilateralism. |
Ya nos hemos expresado sobre la reforma de "fast-track" mediante la votación sobre el informe van Hulten. | We expressed our views on the reform of the fast-track procedure in the vote on the van Hulten report. |
Señor Presidente, si en nuestra resolución común afirmamos que el enfoque de la Comisión y del Consejo es irrealista e inadecuado, nos hemos expresado con sumo cuidado. | When our joint resolution says that the approach adopted by the Commission and the Council is unrealistic and inadequate, we are really understating the case. |
En Marsella nos hemos expresado en nombre de los Quince, pero este no era el objeto principal de la reunión de Marsella; el mismo era salvar el marco de la cooperación euromediterránea. | We spoke on behalf of the Fifteen in Marseilles, though this was not the main purpose of the Marseilles meeting, which was to save the framework of Euro-Mediterranean cooperation. |
Nosotros nos hemos expresado –está escrito en la página 125 de nuestro informe- contra cualquier posibilidad de golpe de Estado en Venezuela contra un gobierno legítimo, o una intervención armada como las que ha denunciado la Canciller. | We stated—on page 125 of our report—we spoke against any possible coup in Venezuela against a legitimate government, or armed intervention, such as the ones the Foreign Minister indicated. |
También nos hemos expresado a favor del desarrollo de la industria farmacéutica genérica europea, ya que si queremos mantener nuestra protección social, debemos ahorrar, y los medicamentos genéricos nos ayudan a ello. | We have also come out in favour of developing Europe’s generic pharmaceutical industry, for, if we want to preserve our social protection, we have to make savings, and generic medicines help us do that. |
Mal nos comprendería el que, al escuchar estas ideas que Nos hemos expresado, creyese que nutrimos poca consideración por las Organizaciones ya existentes. | It would be to misunderstand us to see in this reflection a lack of consideration for the organizations already existing. |
