hemos convencido
Antepresente para el sujeto nosotros del verbo convencer.

convencer

Después de todo, casi nos hemos convencido a nosotros.
After all, we almost had ourselves convinced.
Después de todo, ya casi nos hemos convencido a nosotros mismos.
After all, we almost had ourselves convinced.
Hemos seguido esta estrategia desde un principio y nos hemos convencido que es la única manera de tener éxito.
This strategy that we followed since the beginning proved us that only thus we managed to be successful.
Finalmente nos hemos convencido de que realmente estábamos invitados y que simplemente estábamos saboteando la famosa hospitalidad magrebí.
Finally we have convinced ourselves that really we were invited and simply that we were sabotaging the famous hospitality of thr Maghrebian people.
Al comprobar con nuestros propios ojos que realmente el viento es diferente allí - a menudo varios nudos más fuerte - finalmente nos hemos convencido.
When we saw with our own eyes that the wind is actually different there - often several knots stronger - we were finally convinced.
Conociendo el trabajo de Emidio, tanto como escritor como músico, y escuchando las grabaciones de su lectura musical Notturno americano, definitivamente nos hemos convencido.
Knowing Emidio's work, both as a writer and as a musician, and by listening to the recordings of his read musical Notturno americano, we were convinced.
Debemos decirle a la clase obrera: sí, camaradas, sobre la base de los hechos nos hemos convencido de que en esta lucha solo teníamos una sexta parte de los trabajadores tras nosotros.
We must say to the working class: Yes, Comrades, on the basis of facts we have become convinced that in this struggle we had only one-sixth of the workers behind us.
Estamos hombro a hombro con nuestros camaradas internacionales y nos hemos convencido de cuánta resolución y energía ponen en expresar la seguridad en que la revolución proletaria rusa seguirá con ellos como una revolución internacional.
We are standing shoulder to shoulder with our international comrades, and we have now seen for ourselves the resoluteness and enthusiasm they put into their conviction that the Russian proletarian revolution will go along with them as the world revolution.
Durante el debate sobre el presente Reglamento, nos hemos convencido más de la necesidad de ir más allá de las propuestas de la Comisión sobre la Agencia y crear una agencia con mayor independencia y mayores competencias decisorias.
In the course of the debate on this regulation we have become more convinced of the need to go beyond the Commission's proposals for the Agency to create an agency with more independence and more decision-making powers.
Todos saben que un posible inicio de los trabajos representaría un cambio en nuestras rutinas diarias, pero en nuestras consultas nos hemos convencido de que prácticamente todas las delegaciones estarían dispuestas a contribuir a un cambio de esa índole.
Everybody knows that a possible initiation of work would make a difference to our current daily routines, but we have been convinced in our consultations that practically all delegations would be ready to contribute to that kind of change.
Nos hemos convencido a nosotros mismos de que todo está bien, pero no está bien.
We've convinced ourselves that everything is okay, But it is not okay.
Sr. Ivanou (Belarús) (habla en ruso): Nos hemos convencido una vez más de que la historia solo nos enseña que no nos enseña nada.
Mr. Ivanou (Belarus) (spoke in Russian): We have become convinced yet again that history only teaches us that it teaches nothing.
Nos hemos convencido también de que, para lograrlo, es indispensable que la composición del Consejo de Seguridad se adapte a las realidades del mundo actual.
We were convinced also that to do that it was indispensable that the composition of the Security Council be adapted to the realities of today's world.
Nos hemos convencido de que debe preservarse la ayuda humanitaria y que debe mejorarse la colaboración con las entidades locales para mejorar la prestación de las ayudas.
We came to the conclusion that humanitarian aid has to continue and that cooperation with the authorities there must improve, so that the help we offer can be more effective.
Nos hemos convencido de que todo depende del dinero, de que todo es material, si bien el informe de Naciones Unidas demuestra que existe un vínculo directo entre las naciones que han sabido mantener sus valores tradicionales, como la generosidad.
We have begun to believe that everything depends on money, that everything is material. Yet the UN report shows a direct link between happiness and nations that know how to protect their traditional values–such as generosity.
Nos hemos convencido de que, naturalmente, hemos de hacer todo lo posible para evitar la proliferación y sacar a ese país de su aislamiento e integrarlo en los circuitos internacionales; para ello la KEDO puede ser una ayuda.
We naturally came to the conclusion that we must do everything possible to prevent proliferation, to coax the country out of its isolation and into the family of nations, and that KEDO can help to achieve that.
Palabra del día
la fiesta de traje