basar
La siguiente tabla muestra los autores en los que nos hemos basado para la separación de géneros. | The following table shows the authors on which we have relied for genres separation. |
Para recopilar esta lista nos hemos basado en una serie de factores de interés y de comunidad. | We've compiled this list based on a number of engagement and community factors. |
Para establecer estos precios medios nos hemos basado en los precios de IKEA. | We have based these prices on the prices of the average furniture ranges of IKEA. |
En nuestra postura solo nos hemos basado en la parte principal del informe. | In adopting our position, we have proceeded only on the basis of the main part of the report. |
A partir del TLCAN, nos hemos basado firmemente en tratados (TBIs y TLCs) y jurisprudencia establecida por los mismos. | Since NAFTA, we have relied strongly on treaties (BIT´s and FTA's) and jurisprudence arising from them. |
A partir del TLCAN, nos hemos basado firmemente en tratados (TBIs y TLCs) y jurisprudencia establecida por los mismos. | Since NAFTA, we have relied strongly on treaties (BIT ́s and FTA's) and jurisprudence arising from them. |
Para ello nos hemos basado en el mismo planteamiento de la promoción que ya se aplica fuera de la Unión Europea. | We are adopting the same concept of promotion here which is already applied outside the European Union. |
Al evaluar sus preferencias nos hemos basado exclusivamente en los elementos enunciados en el párrafo 17 de los Procedimientos de 2002. | Our assessment of your preferences was based solely on the elements set out in paragraph 17 of the 2002 Procedures. |
Software nos hemos basado en el manejo de archivos que los usuarios pueden manejar un tráfico enorme de aproximadamente 50 mil al mismo tiempo. | Software we have based on file handling which can handle a huge traffic approx 50K users at same time. |
Desde entonces, nos hemos basado en una cocina marinera tradicional, donde prima la calidad del producto, ofrecemos un trato cercano y familiar. | Since, we have based us in a traditional sailor kitchen, where prevails the quality of the product, offer a near and familiar deal. |
En 2016, en la ISP nos hemos basado en nuestros éxitos anteriores y seguimos reorientándonos para intensificar nuestro trabajo de campaña e incidencia. | In 2016 PSI has built upon our previous successes and continues to re-orient ourselves to step up our campaigning and advocacy work. |
En FUT 19, nos hemos basado en este enfoque y otorgamos puntos de FUT Champions en función del rendimiento demostrado en la Jornada. | In FUT 19, we've built on this approach by granting FUT Champions Points based on performance in the Weekend League. |
Así lo ha hecho la Comisión de Reglamento; nos hemos basado en gran medida en la opinión emitida por la Comisión de Control Presupuestario. | The Rules Committee has done that; we have based ourselves largely on the opinion given by the Committee on Budgetary Control. |
Para definir la alternativa, tenemos que revisar a fondo las propuestas en las que nos hemos basado hasta ahora dentro de los movimientos sociales. | Coming up with new alternatives requires us to completely rethink the propositions that our social movements have been based on until now. |
Para llevar a cabo esta investigación, nos hemos basado en los estudios de dos prestigiosas instituciones como son la Universidad de Freiburg y la Universidad de Northwestern. | To carry out this research, we have relied on studies from two prestigious institutions such as the University of Freiburg and the University of Northwestern. |
Para ello, nos hemos basado en la aplicación y el cumplimiento de las Pautas de Accesibilidad Diseño Accesible establecidas por el WAI perteneciente al W3C. | To do so, we based it on the application of and compliance with the Accessible Design Accessibility Guidelines as established by the WAI devised by the W3C. |
Para realizar el estudio nos hemos basado en datos fehacientes extraídos del análisis de la información suministrada por dichos diarios durante el desarrollo del conflicto. | The study is based on reliable data extracted from the analysis of the information published by the Basque newspapers during the development of the conflict. |
Querría decir en relación con las numerosas cuestiones planteadas que es evidente que aquello en lo que nos hemos basado en estas circunstancias es la OMS. | With reference to the many questions asked, I have to say it is obvious that our basis in this regard is the WHO. |
Para diferenciar entre el retrato y el retrato ambiente nos hemos basado en que en este último toma importancia el contexto a parte de la persona. | To differentiate between the portrait and the room portrait we based on the fact that in this last one the context gains more relevance besides the person. |
La imagen que decora nuestra cubierta es una fotografía de Kenji Yamazaki, y para contar la historia de Miroku nos hemos basado en textos de Koten Benson. | The image gracing our cover comes from a photograph by Kenji Yamazaki, and we have used selected text from RM Koten Benson to tell the story of Miroku. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!