Ahora, por fin, nos hemos abierto y dado el corazón para amar a las personas de otra manera, y de ahí, de repente siempre nos dan una bofetada. | And now that we finally opened up and try to give our heart to love people in another way, then all of a sudden, we always get slapped in the face. |
Creo que nos hemos abierto un poco más esta vez. | I think we opened it up a little more this time. |
Están en los campos en que nos hemos abierto a la economía mundial. | They are in those areas where we have opened up to a global economy. |
Todos nos hemos abierto camino de algún modo. | Everybody has worked their way through the group. |
Tras años de experiencia nos hemos abierto a nuevos sectores de actividad. | After years of experience, we have been able to broaden our activity to other fields. |
Y dejando a un lado nuestro ego y nuestras ideas preconcebidas, nos hemos abierto al aprendizaje ilimitado. | And by putting aside our ego and our preconceived ideas, we've opened ourselves up to limitless learning. |
Es cierto que, a veces, cuando nos hemos abierto a los demás nos ha hecho mucho daño. | Certainly, when we open ourselves to others, we can get badly hurt. |
MIRANDA - Hay un riesgo en todo ese mundo de nuevas relaciones políticas, nacionales e internacionales, a las que nos hemos abierto. | Miranda: There are risks in this world of new political, national and international relations that we've opened ourselves up to. |
Con su ayuda, yo y muchos nos hemos abierto enormemente a las posibilidades de entrar en nuestros aspectos superiores de las capacidades humanas. | With your assistance, I and many have opened ourselves up enormously to the possibilities of walking into our Higher aspects of human capabilities. |
Nos hemos dado cuenta de que como no le respondemos a nadie podemos ser lo que queramos, y nos hemos abierto más. | We've realized that since we don't have to answer to anyone we can be whatever we want, so we've become more open. |
Hoy se celebra el vigésimo aniversario de la caída del Muro de Berlín y de cómo nos hemos abierto paso a través de alambrada de espino. | Today we are marking the 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall and cutting through the barbed wire. |
Además de las conferencias de TI y actos normales, nos hemos abierto a festivales callejeros en Munich y Dusseldorf (Alemania), así como a festivales y conferencias en Viena. | In addition to the usual IT conferences and events, we expanded our reach to cover street festivals in Munich and Düsseldorf (Germany), as well as festivals and game conferences in Vienna. |
Desde entonces nos hemos abierto al mundo de muchas maneras que no son buenas, y hemos imitado su estilo de vida y la cultura secularizada alrededor de nosotros hasta que casi hemos destruido nuestra forma de vida. | Since then we have opened ourselves to the world in many ways that are not good, and we have imitated its lifestyle and the secularized culture around us to the point that we have almost destroyed our way of life. |
Nos hemos abierto con respecto a las adicciones, en el caso de Melanie. | We've been open about addictions, in the case of Melanie. |
Nos hemos abierto paso a través del derrumbamiento, podemos continuar. | Now we've broken through the fall, we can carry on. |
Nos hemos abierto a ser quienes somos y emanamos energía clara. | We have opened ourselves to being who we are and we emanate clean energy. |
