enfrentar
Incluso aunque no nos enfrentemos a Iuchiban, vendrán a por mí. | Even if we do not face Iuchiban, they will come for me. |
Es hora que todos nos enfrentemos a nuestro destino. | It Is time for all of us to face our destiny. |
Les gusta que nos enfrentemos al Fiscal del Estado. | They like when we get in the face of the State's Attorney. |
¿Ahora quieres que nos enfrentemos a cien? | Now you want to take on a hundred? |
¡Que nos enfrentemos entre nosotros! | For us to turn on each other! |
Es hora de que nos enfrentemos a Santana de una buena vez. | It is time for us to stand up to Santana once and for all! |
Los ciudadanos de Europa esperan que actuemos conjuntamente en esta crisis y que no nos enfrentemos entre nosotros. | The citizens of Europe expect us to act jointly in this crisis and not to oppose one another. |
Lo único que puede cambiar es el tamaño del ejército al que nos enfrentemos. | The only change that there can be is the size of the army that we will face across the field. |
Es probable que nos enfrentemos con problemas y frustraciones, no solo en la meditación, sino también en la vida. | We are likely to face difficulties and frustration, not only in meditation, but in life as well. |
Cuando nos enfrentemos a esta trágica situación humanitaria en Gaza, debemos hacer todo lo posible para ayudar a la población civil inocente. | When faced with this tragic humanitarian situation in Gaza, we should do our utmost to assist the innocent civilian population. |
Una decisión como esa es la elección de un cirujano y un hospital cuando nos enfrentemos con la posibilidad de una cirugía mayor. | One such decision is the choice of a surgeon and hospital when faced with the prospect of major surgery. |
No siempre es de nuestro agrado que nos pidan que nos enfrentemos a los problemas de racismo que tenemos más próximos. | Asking people to face up to the problems of racism in their midst is not always welcome. |
Cuando nos enfrentemos a un levantamiento revolucionario que pone en peligro su supervivencia, tal vez entonces podamos ver la democratización del régimen, probablemente como la última carta. | When faced with a revolutionary upheaval that threatens its survival, maybe then we can see the democratization of the regime, probably as the last card. |
Para la mayoría de nosotros es muy duro imaginar cómo es probable que nos sintamos cuando nos enfrentemos con una enfermedad o lesión potencialmente fatal. | For most of us it is very hard to imagine how we are likely to feel when faced with a serious and potentially fatal illness or injury. |
Es posible que nos enfrentemos a problemas como el Mar Rojo que nos bloquea, una ciudad de Jericó o un río Jordán desbordante en frente de nosotros. | We may be faced with problems like a Red Sea blocking us, a city of Jericho, or an overflowing Jordan River in front of us. |
No hay nada malo en mantener bajo el porcentaje, pero debe ser realista, y ya hemos oído que quizá nos enfrentemos a muchas prioridades nuevas. | There is nothing against keeping the percentage low, but it must be realistic, and we have already heard that we may be faced with a large number of new priorities. |
¿De verdad creemos que de lo que se trata es de ralentizar las cosas y de ralentizar la toma de decisiones cuando nos enfrentemos a una crisis económica como la actual? | Do we really think the whole idea is to make things slower, and to slow down decision-making when dealing with an economic crisis like the one we are seeing now? |
Es fundamental para nosotros que nos enfrentemos a este problema. | It is essential for us to address this problem. |
Es claramente posible de que nos enfrentemos a una trampa | It is clearly possible we're facing a trap. |
La guerra en Iraq hace que nos enfrentemos a decisiones morales urgentes. | The war in Iraq confronts us with urgent moral choices. |
