convencer
Los dos nos convencimos. | We both believe it never happened. |
Nadie tuvo que demostrarnos eso, ya que nosotros mismos nos convencimos de que era así. | They did not have to prove that to us, because we saw for ourselves that it really was so. |
En el Foro de las Voces del Mundo nos convencimos del carácter mundial del racismo al escuchar los conmovedores relatos de discriminación procedentes de todas las partes del planeta. | At the Voices Forum there was proof of the global nature of racism as we listened to moving stories of discrimination from every part of the world. |
En seguida nos convencimos de que queríamos usar un robot para paletizado. | We were quickly convinced that we wanted to use a robot for palletising. |
Así es como nos convencimos de que había átomos sin haber visto ninguno. | And this is how we became convinced that atoms existed without ever having seen one. |
Tras visitar dos proyectos de NEDCON, nos convencimos de que NEDCON era el socio perfecto. | After we had visited two NEDCON projects, we were convinced that NEDCON was the right partner. |
Después de ver una funcionalidad tan controvertida en System Healer, nos convencimos definitivamente de que es mejor hacerlo desaparecer del PC. | Due to such controversial functionality of System Healer we believe that it should be removed from your PC. |
Acordamos cambiar un libro por una foto, pero en este primer encuentro nos convencimos de que queríamos trabajar juntos. | We agreed to just exchange a book for a picture, but during this first meeting we were convinced that we really wanted to work together. |
En efectuar la traducción de este trabajo nos convencimos cada vez más que existe un diagrama organizado pozo de mantener este libro ocultado. | In effecting the translation of this work we became increasingly convinced that a well organized plot to keep this book hidden exists. |
Tan pronto como la vimos, nos convencimos de que esta era sin duda, la auténtica obra de Leonardo Da Vinci. | As soon as it came into our view, we had the conviction that this indeed was the authentic work of Leonardo da Vinci. |
En la Cumbre Mundial de Dirigentes Religiosos, celebrada en Moscú en julio de 2006, nos convencimos de que nuestro modelo de diálogo era el correcto. | We were convinced that our model of dialogue was the right one at the World Summit of Religious Leaders held in Moscow in July 2006. |
Aunque Martin estaba muy entusiasmado con ello, y una vez empezamos a leer más sobre ello y a explicarnos historia nos convencimos de que tenía razón. | Martin was really enthusiastic about it though, and once he started reading more about it and telling us stories we became convinced he was right. |
Cuarto: Al involucrarnos con la Doctrina Internacional de los Derechos Humanos, nos convencimos del valor de la Jurisdicción Universal sobre las Jurisdicciones Nacionales cuando estas no logran la Justicia. | Fourth: Contact with international human rights doctrine taught us the value of universal jurisdiction over national jurisdictions when these do not lead to justice. |
De camino nos detuvimos en el cuello de Gyatso-la (5220 m) donde hacía tanto frío, que enseguida nos convencimos de la buena decisión de no ir a Everest Base Camp (de la misma altitud). | On the way we stopped in the collar of Gyatso- (5220 m) where it did so much cold, that immediately we convinced ourselves of the good decision of not going to Mount Everest Base Camp (of the same altitude). |
En hablé con Alexandra y entre los dos nos convencimos de que Sudamérica sería una nueva región que nos atraería mucho más que Centroamérica y que nuestra pasión por viajar se volvería a incrementar. | As I spoke with Alexandra and the two of us were convinced that South America would be a new region that we will be attracted to it than Central America and that our passion for travel will increase again. |
Evidentemente, cuando asistimos a una importante operación de la policía y los servicios de seguridad de Dinamarca, hace tan solo unos días, nos convencimos de que el peligro y la amenaza son reales y se ciernen sobre el territorio de la Unión Europea. | Obviously, having seen a major operation by the police and security services in Denmark only a few days ago, we are sure that the danger and threat are real and are hanging over the European Union’s territory. |
Nos convencimos de eso con la Directiva sobre el gas el año pasado. | We found that with the gas directive last year. |
Nos convencimos a nosotros mismos de que todo está bien, pero no lo está. | We've convinced ourselves that everything is okay, But it is not okay. |
Nos convencimos de que estábamos luchando por los oprimidos, pero esas eran guerras imposibles de ganar. | We told ourselves we were fighting for the oppressed, but these were unwinnable wars. |
Nos convencimos de que era el final de la historia, que nos hallábamos ante un nuevo amanecer. | We convinced ourselves that this was the end of history, that we were facing a new dawn. |
