colocar
La molestia que causa estar en constante búsqueda de nuestro elemento es lo que permite que nos coloquemos en situaciones donde es posible aprender sin perder el sentido de estar ahí. | The discomfort of being in constant pursuit of our element is what allows us to place ourselves in situations where it is possible to learn without losing the sense of being there. |
A fin de comprender ciertas partes del Génesis mosaico, es indispensable que nos coloquemos en la perspectiva de las ideas cosmogónicas de su tiempo, del cual es reflejo. | In order to understand certain parts of Genesis, it is indispensable to look at it from the point of view of the cosmological ideas of the time of which it is the reflection. |
¡No nos coloquemos en esa situación! | Let us not put ourselves in that position! |
Cuando nos coloquemos en posición, haremos los mudras del 11:11 para alinearnos. | When we get into position, we will make the 11:11 Mudras to align ourselves. |
Piense en un auxiliar de vuelo que nos indica que nos coloquemos una máscara de oxígeno antes de colocarle una a nuestro preciado hijo. | Think of a flight attendant who instructs us to put on an oxygen mask before putting one on our precious child. |
Estos receptores tienen un papel my preciso e importante – no existen simplemente para que nos coloquemos (aunque es un efecto secundario muy agradable). | Those receptors have a very precise and important role to play–they don't exist merely to get us high (though that's a definitely nice side effect). |
Cuando nos coloquemos en la debida relación con él, nos bendecirá, y el alimento que consumamos en obediencia a su mandato nos hará bien. | When we place ourselves in right relation to Him, He will help us, and the food we eat in obedience to Him will satisfy us. |
Él no nos está pidiendo que seamos felpudos, y ciertamente no se nos pide que nos coloquemos en situaciones de riesgo innecesarias, pero cuando ese sea al caso, responder con amor es lo correcto que debemos hacer. | He's not asking us to be doormats, and we're certainly not required to put ourselves at risk needlessly, but when it happens responding in love is the right thing to do. |
De posesión de eso teniendo el pensamiento debidamente equilibrado la oración, cualquiera que sea nuestro grado de cultura intelectual, constituirá el más elevado toque de inducción para que nos coloquemos en régimen de comunión con las Esferas Superiores. | Armed with that–having a properly balanced thinking - prayer, whatever our degree of intellectual culture, it will be the highest ringing induction so that we place ourselves in communion regime with the Supreme Spheres. |
Para comprender a los Espíritus es necesario que nos elevemos con el pensamiento por encima del horizonte material y moral, y nos coloquemos en su punto de vista, pues no son ellos los que deben descender a nuestro nivel. | To understand the Spirits we need to raise our thought above the material and moral horizon, accept their point of view, because it is not they, who should come down to our level. |
Pero lo más importante es que, cuando un triángulo aparece en nuestras vidas, independientemente del lugar en el que nos coloquemos, hay algún mensaje en él acerca de las dimensiones de nosotros mismo que no hemos reconocido o vivido. | But in the main, when a triangle enters our lives, regardless of the point we are on, there is some message in it about dimensions of ourselves which we have not recognised or lived. |
De posesión de eso – teniendo el pensamiento debidamente equilibrado – la oración, cualquiera que sea nuestro grado de cultura intelectual, constituirá el más elevado toque de inducción para que nos coloquemos en régimen de comunión con las Esferas Superiores. | Armed with that–having a properly balanced thinking - prayer, whatever our degree of intellectual culture, it will be the highest ringing induction so that we place ourselves in communion regime with the Supreme Spheres. |
Por lo tanto, no es lícito que nos coloquemos al margen del servicio que compite realizar y, ni tampoco, nos situemos como tránsfugas del deber, condenándonos a la opción por la inutilidad, como si estuviéramos de paseo en la Tierra. | Therefore, it is not right to withdraw ourselves from the service that we ought to do, nor to be the deserters of the duty, condemning ourselves to the choice of uselessness, as if we were sightseeing on Earth. |
