basar
En las últimas páginas se ofrece una visión general de la construcción del modelo de oferta y demanda agregadas, en el que nos basaremos para entender el funcionamiento de la economía es su conjunto. | On the last pages, an overview of building the aggregate supply and aggregate demand model is provided. We will use it as the basis for understanding how the economy works as a whole. |
Estos progresos se materializarán en los reglamentos de ejecución de manera que resulten aprovechables; para ello, nos basaremos en el Reglamento financiero y en la necesidad de abordar estos novedosos elementos de uno en uno. | We will give these things tangible form in the implementing regulations and make them usable; in doing this, we are guided by the Financial Regulation and by the need for these quite new items to be dealt with one by one. |
Por lo tanto ya no nos basaremos en los resultados sobre satisfacción del cliente obtenidos en marzo, sino en los resultados recibidos tras la temporada de verano, a finales de octubre, de los que disponemos el 17 de noviembre. | We will therefore no longer use as the basis the guest satisfaction results available in March, but instead the results of the summer season up to the end of October, which will be available to us on 17 November. |
Nos basaremos fundamentalmente en el uso de las capas y de algunas herramientas simples de Adobe Photoshop. | We will be fundamentally based on the use of layers and some simple Adobe Photoshop tools. |
Hoy nos basaremos en uno de los puntos del primer bloque. | Today we will build on one of the points of the first block. |
Para analizar lo que está sucediendo, nos basaremos en el caso de Rumania. | To examine what is happening, we'll use Romania as a case study. |
En esto nos basaremos para juzgarles. | This is what we will judge them on. |
Apreciamos la integridad, la comunidad y la confianza, siempre nos basaremos en los más altos estándares éticos. | We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest ethical standards. |
Nos centraremos en las necesidades inmediatas de nuestros Miembros y nos basaremos en ello para preparar el futuro. | We will focus on immediate needs of our Members and build on that to prepare for the future. |
En este caso, nos basaremos en ese consentimiento y detendremos el procesamiento pertinente de sus datos personales. | If you do, we will stop the respective processing of your Personal Data based on that consent. |
Lo que puedo decir es que nos basaremos en la labor de Cancún tal como nos solicitaron nuestros Ministros. | What I can say is that we will build on the work in Cancún, as requested by our Ministers. |
Es embarazoso predecir el ganador, pero nos basaremos en el mal ataque del Panathinaikos cuando disputa sus partidos en canchas ajenas. | It's hard to predict the winner but we will rely on the bad offense of Panathinaikos ' abroad. |
Si no se especifica ninguna información en las Herramientas para webmasters de Google, nos basaremos fundamentalmente en el dominio de país del sitio (.ca,.de, etc.). | If no information is entered in Webmaster Tools, we'll rely largely on the site's country domain (.ca,.de, etc.). |
Las técnicas fundamentales para este paso (y los dos siguientes) son idénticas, pero en este caso nos basaremos en la cara de un hombre. | The fundamental techniques in this step–and the two to follow–are identical, but this time will be based on a man's face. |
Para el último apartado, nos basaremos, siempre que sea aplicable, en el cumplimiento de obligaciones legales (como peticiones de colaboración con las autoridades). | For purpose F, we rely where applicable on compliance with legal obligations (such as lawful law enforcement requests). |
Hemos desarrollado un borrador del conjunto de datos básicos para el registro, en el cual nos basaremos para formar un conjunto de datos consensuado. | We have developed a draft core dataset for the registry, which we will build on to form a consensus dataset. |
Nosotros no deberíamos aprobar resoluciones en medio de un proceso político y antes de tener los hechos sobre los que nos basaremos para sacar conclusiones. | We should not adopt resolutions in the middle of a political process and before we have the facts on the basis of which we can indeed draw conclusions. |
Sin embargo, cuando la ley nos exija obtener su consentimiento antes de enviarle dicha información, nos basaremos en dicho consentimiento como base para el tratamiento. | However, where We are required by law to obtain Your consent before sending you such information, We will rely upon such consent as our basis for processing. |
En segundo lugar, siempre que contemos con él, nos basaremos en tu consentimiento (que podrás revocar en cualquier momento) para utilizar tu información de una determinada forma. | Second, where you have given us consent to use your information in certain ways, we will rely on your consent (which you may revoke at any time). |
Al hacerlo, nos basaremos en nuestra propia experiencia en la coordinación de los programas de la Unión Europea, así como de la experiencia en las primeras reuniones dedicadas a países concretos. | In so doing, we will draw on our own experience in coordinating EU programmes, as well as on the experience in the first country-specific meetings. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!