normas de convivencia

Casinos ajustar estos juegos de cartas en función de las normas de convivencia.
Casinos adjust these card games depending on the house rules.
El ejercicio responsable de la libertad personal, con aceptación libre de las normas de convivencia.
The responsible exercise of personal freedom, with free acceptance of the rules of coexistence.
¿Cuáles son las normas de convivencia y los valores que los adultos salvadoreños ofrecen a sus jóvenes?
What are the coexistence formulas and the values that the Salvadoran adults offer to their young ones?
La Netiqueta es el conjunto de normas de convivencia necesarias para hacer la vida virtual más fácil.
Web Etiquette refers to a set of rules made in order to make virtual life easier.
Se respetan muchas normas de convivencia social, e incluso hay grupos grandes de personas que respetan las leyes.
Many societal conventions are respected, and there are even large numbers of people who abide by the law.
Atención: Zona residencial, se ruega respetar las normas de convivencia y respeto al descanso de los vecinos.
Please note: Residential area: please respect the normal rules and respect the peace and quiet of the neighbours.
Los sistemas de transporte de la magnitud del Metro de Hyderabad han establecido normas de convivencia y de obligatoria aplicación entre sus usuarios.
Hyderabad Metro's transportation systems have established rules of interaction and conduct among its riders.
Afortunadamente, muchos mecanismos de relación y muchas normas de convivencia se han adaptado ya a la igualdad básica entre mujeres y varones.
Fortunately, many relational mechanisms and norms of coexistence have already been adapted to basic equality between women and men.
El usuario se compromete a cuidar y conservar la vivienda en las mejores condiciones y a respetar las buenas normas de convivencia.
The user agrees to care and to maintain the property in the best conditions and to respect neighborhood norms.
La vida en común, estructurada en torno a comunidades organizadas, necesita normas de convivencia cuya libre violación requiere una respuesta adecuada.
Civic life, structured around an organized community, needs rules of coexistence, the wilful violation of which demands appropriate redress.
La ambición de mantenerse en el poder ciega, e imposibilita a guardar las normas de convivencia de forma y de fondo.
The ambition to cling to power blinds and makes it impossible to observe the norms of coexistence of form and substance.
Porque el que viola la libertad de otro; acepta que otros puedan hacer lo mismo hacia él, al romper las normas de convivencia.
Because it violates the freedom of another, accept that others can do the same to him, to break the rules of coexistence.
La ambicin de mantenerse en el poder ciega, e imposibilita a guardar las normas de convivencia de forma y de fondo.
The ambition to cling to power blinds and makes it impossible to observe the norms of coexistence of form and substance.
Normalmente estos núcleos se agrupan de una forma espontánea, dando lugar a colectivos más grandes que comparten elementos comunes: lengua, costumbres e incluso normas de convivencia.
Usually these nuclei are grouped spontaneously, resulting in larger groups that share common elements: language, customs and even rules of conduct.
Alcanzar la seguridad de un Estado a través de amenazas de destrucción masiva constituye una corrupción de los principios que han sustentado las más elementales normas de convivencia humana.
To achieve State security by threatening mass destruction is to corrupt the principles underlying the most basic norms of human coexistence.
Quien suscribe asume las normas de convivencia y el régimen disciplinario de los estudiantes, de acuerdo con la normativa vigente aprobada y publicada por la Universidad.
By signing are agreeing to the rules of coexistence and the student disciplinary, in accordance with the current regulations passed and published by the University.
Quién subscribe asume las normas de convivencia y el régimen disciplinario de los estudiantes, de acuerdo con la normativa vigente aprobada y publicada en la Universidad.
By signing are agreeing to the rules of coexistence and the student disciplinary, in accordance with the current regulations passed and published by the University.
Nos reservamos el derecho de no aceptar o anular las reservas que no cumplan las normas de convivencia, en cualquier momento y sin posibilidad de reembolso.
We save ourselves the right not to accept or to annul the reservations that do not fulfill the norms of coexistence, in any moment and without possibility of refund.
Una vez más observamos con preocupación cómo continúan aplicándose medidas de castigo, contraviniéndose principios del derecho internacional y las normas de convivencia pacífica entre las naciones.
Once again, we note with concern the continued application of punitive measures, in contravention of the principles of international law and the norms of peaceful coexistence among nations.
Quien suscribe asume las normas de convivencia y el régimen disciplinario de los estudiantes, de acuerdo con la normativa vigente aprobada y publicada por la Universidad.
By signing each individual is agreeing to the rules of coexistence and student disciplinary rules, in accordance with the current regulations passed and published by the university.
Palabra del día
el petardo