no, gracias

Eso es muy generoso de tu parte, pero no, gracias.
That's very generous of you, but no, thank you.
Así que gracias por el interés, pero, no, gracias.
So thank you for the interest, but, no, thank you.
Entonces gracias por tu ayuda, pero no, gracias.
So thank you for your help, but no thank you.
Pero tras meses de silencio, Cuba parece decir que no, gracias.
But after months of silence, Cuba seems to be saying no thanks.
Es muy amable de tu parte, pero no, gracias.
That's very kind of you, but no, thank you.
Hace años que no, gracias a estas piernas mías.
Not for years now, thanks to these legs of mine.
Eso es muy amable por tu parte, pero no, gracias.
That is so kind of you, but, no, thanks.
Lo que ya he probado hoy, y no, gracias.
Which I've already tried today, and no, thank you.
Oh, muy amable de su parte, señora, pero no, gracias.
Oh, that's very kind of you, ma'am, but no thanks.
Me siento elogiada por la propuesta, pero no, gracias.
I'm flattered by your proposal, but no, thank you.
Aprecio la oferta, pero al menos para Daphne, no, gracias.
I appreciate the offer, but at least for Daphne, no, thank you.
Es muy amable de tu parte... pero no, gracias.
That's very kind of you, but no thank you.
Con toda esa suciedad y tierra, no, gracias.
With all that dirt and dust, no, thanks.
Si no, gracias por un excelente día.
If not, thanks for a really great day.
Pero no en este caso, así que no, gracias.
But not in this case, no, thank you.
Esa es una buena oferta, Terry, pero... pero, no, gracias.
That is a kind offer, Terry, but... No, thank you.
Un simple "no, gracias" hubiese sido suficiente.
A simple "no, thank you" would have been sufficient.
Bueno, gracias por la oferta, pero, no, gracias.
Well, thanks for the offer, but, no, thank you.
Bien, suena muy tentador, Señor, pero, no, gracias.
Well, that sounds very tempting, Sir, but, no, thank you.
Una vez más, no, gracias, pero necesitaré esas fotos.
Again, no, thank you, but I will need those photos.
Palabra del día
asustar