no way out

They're waiting on S.W.A.T. There's no way out of this.
Están esperando a los S.W.A.T. No hay salida de esta.
There's no way out, it's blocked by a ton of rock.
No hay salida, está bloqueado por una tonelada de rocas.
Once you're trapped in this mansion, there's no way out.
-Una vez que estás atrapada en esta mansión, no hay salida.
If you're right, there's no way out of here, then.
Si estás en lo cierto, no hay escapatoria de aquí, entonces.
There's no way out of the friend zone, Rae.
No hay salida de la zona de amigos, Rae.
Except now, there is no way out anymore for them.
Excepto ahora, que ya no hay salida para ellos.
There's no way out except through the pass we've got covered.
No hay salida, excepto a través del paso que hemos cubierto.
And that's why he still digs, 'cause there's no way out.
Y por eso sigue escarbando, porque no hay salida.
There is no way out of the Gloomy Valley.
No hay forma de salir del Valle Sombrío.
On this road, there is no way out for Euskadi!
En ese camino ¡no hay salida para Euskadi!
No, there's no way out, but there is a chance for you.
No, no hay salida, pero hay una posibilidad para ti.
She had no way out because the bridge was cut off.
No tenía salida porque el puente se cortó.
You know there's no way out of here.
Sabes que no hay salida de aquí.
There's no way out, Spencer and there's nowhere to hide.
No hay salida, Spencer, y no hay donde esconderse.
There is no way out of this imbroglio except through philosophy.
No hay salida de este embrollo excepto a través de la filosofía.
There's no way out, so you might as well join us.
No hay salida, así que más vale que nos acompañes.
Oh no, wrong time for this conversation, but there's no way out.
Oh, no, mal momento para esta conversación, pero no hay salida.
Join us! Because there is no way out of here!
¡Únetenos, porque no hay salida de aquí!
I have no way out, I'm in check in 3.
No tengo salida, estoy en jaque en 3.
There's no way out of this for me.
No hay escapatoria de esto para mí.
Palabra del día
el cementerio