no thing

It's his ink, it has no thing to do with my face.
No es tinta, no tiene nada que ver con mi cara.
There is no thing sadder that the tasteless one counting a joke.
No hay cosa más triste que un soso contando un chiste.
There's just no thing about it that's wrong.
Simplemente no hay nada sobre el que esté mal
There's no thing that suddenly develops.
No hay cosa que se desarrolla de repente.
I know that there is no thing for which have to do this.
Sé que no hay cosa por la que tengas que hacer esto.
There was no thing between me and Morning!
¡No había nada entre Morning y yo!
Not a pen, not a paper clip, not no thing.
Ni un bolígrafo, ni un clip, nada.
There is no thing lacking in the beauty and perfection of his righteous character.
No hay cosa que falte en la belleza y perfección de su carácter recto.
However, there's no thing you can witness and I cannot deny.
No hay cosa que puedas decir que yo no pueda negar.
And since there was no thing, there's nothing to get in the middle of.
Y ya que no hubo nada, no hay nada en que interponerse.
There is no thing any more bowl that to imitate english men and Yankees.
No hay cosa más hortera que imitar a ingleses y a yanquis.
No, there is no thing.
No, no hay cosa.
There is no thing between me and her!
¡No hay nada entre nosotros!
Cameron, there is no thing.
Cameron, no es nada.
No, there is no thing!
¡No, no hay nada!
There is no thing, Brother.
No existe tal objeto, Hermano.
No, there is no thing.
No, no hay cosa. Nada más hay renta.
There is no thing as free anesthesia of the risk, but the anesthesia is reasonably safe today.
No hay cosa tal como anestesia libre del riesgo, pero la anestesia es razonablemente segura hoy.
There's no thing I'd keep
No hay nada que te ocultaría.
There is nowhere to hide and there is no thing that will remain hidden for very long.
No hay ningún sitio para esconderse y no hay nada que permanecerá escondido por mucho tiempo.
Palabra del día
el espantapájaros