no te quejes

Se valiente, arriésgate y no te quejes en Facebook.
Be brave, take risks and don't complain on Facebook.
No bosteces, no te quejes ni hables demasiado sobre trabajo.
Do not yawn, complain or talk too much about work.
Pero entrégate a la fe y no te quejes.
But give in to the fate and don't complain.
A no ser que tengas gemelos con cólicos, no te quejes.
Unless you have twins with colic, you have no complaints.
Bonito libre así que no te quejes. patatas fritas sabía muy bien.
Nice free so do not complain. fries tasted fine.
Así que no te quejes, no hace ningún bien.
So don't you be grieving, either. It does no good.
Así que no te quejes aún cuando no te gusten.
So don't complain even if you don't like them.
Así que no te quejes si no te gustan.
So don't complain even if you don't like them.
Luego no te quejes en tu lecho de muerte.
Then do not complain on his deathbed.
Luego no te quejes de que no te di una oportunidad.
Don't complain later that I didn't give you a chance.
Ve con ellos. Y no te quejes.
Go with them... and don't you put up a fuss.
¡Ok, pero no te quejes si llego tarde!
Okay, but don't complain if I'm late!
Si tu tema o industria es aburrido, no te quejes o te rindas.
If your topic or industry is boring, don't complain or give up.
Hay un montón de webs mejores ahí afuera, así que no te quejes.
There are plenty of better websites out there, so don't complain.
Te estoy diciendo que te levantes y no te quejes más.
I am telling you to get up and no longer complain.
Puedes hacer lo que quieras pero no te quejes cuando duela.
You can do whatever you like But don't complain if it hurts
Acepta el castigo, no te quejes.
Accept the punishment, don't whine about it.
Si no me vas a reproducir, no te quejes cuando intente irme.
If you ain't gonna play me, don't complain when I split.
Es una negociación, no te quejes.
It's a little negotiation, don't get sore.
¡Levanta las piernas y no te quejes!
Raise your legs and don't complain!
Palabra del día
el guion