no te queda

Popularity
500+ learners.
Quizá porque no te queda nada que perder.
Because you have nothing left to lose.
Ya no te queda nada por robar.
You don't have anything left to steal.
Saber que no te queda mucho tiempo.
To know you don't have many days left.
Ya no te queda nadie allí. ¿Verdad?
You don't have anyone left there, do you?
Estudiando o trabajando mucho, no te queda tiempo para pensar.
Studying or working so much, you have no time to think
Tu registro médico dice que no te queda mucho tiempo.
Your medical records said you don't have much time left.
Bueno, las tuyas no te queda; has perdido peso desde el accidente.
Well, yours don't fit; you've lost some weight since the accident.
Charles, sé que no te queda mucho tiempo aquí.
Charles, i know you don't have much te here.
Vete a dormir, que no te queda mucho tiempo.
Go and sleep, you don't have much time left.
Es fácil ser bueno cuando ya no te queda nada.
It's easy to be good when you've got nothing else left.
La carrera no termina hasta que no te queda nada.
The race ain't over till you ain't got nothing left.
¿Quieres decir de ese vestido que ya no te queda?
You mean that dress that no longer fits you?
Ve con ella, no te queda mucho tiempo.
Go with her, you don't have much time.
De acuerdo, no te queda mucho tiempo, así que toma esto.
Now, you don't have much time, so take this.
Charles, sé que no te queda mucho de vida.
Charles, i know you don't have much te here.
Sí, eso es porque no te queda saliva.
Yeah, that's 'cause you got no saliva left.
Si no te queda una costura perfecta, no pasa nada.
If you don't have a perfect seam, that's fine.
En especial cuando sientes que no te queda nada.
Especially when you feel like there's nothing left for you.
De acuerdo, no te queda mucho tiempo, así que toma esto.
Hey, you don't have much time. So take this.
Tratas de ser uno de ellos, y no te queda bien.
You're trying to be one of them, and it doesn't suit you.
Palabra del día
salir del cascarón