no te espantes

Debo decirte una cosa, solo que, no te espantes, por favor.
I must tell you something, only don't get scared, please.
En primer lugar, no te espantes.
First of all, don't panic.
Pero no te espantes.
But don't be frightened.
Créeme cuando te digo que no te espantes. ¿Entiendes?
I tell you what. Trust me when I say no freaking out. You got it?
Pero no te espantes, los restaurantes generalmente incluyen un cargo por servicio, para que nadie pierda.
Don't worry though, in Japan, restaurants usually include a service charge already, so no one's losing out.
¡Sé valiente, no te espantes y asegúrate de que no se escapa ninguno de los muertos vivientes de sus tumbas!
Be brave, don't get spooked, and make sure none of the undead escape their tombs!
No te espantes si él no te habla.
Don't be surprised if he doesn't speak to you.
No te espantes, solo soy yo.
Don't be startled. It's only me.
No te espantes, querida.
Don't be frightened, dear.
No te espantes, no, no, no.
Don't panic, no, no, no.
¿No te espantes, vale?
Don't flip out, okay?
No te espantes, ¿de acuerdo?
And no panic, right?
¡No te espantes, chico!
Why, don't be frightened, kiddo.
No te espantes si tienes el cuello cansado al final de la visita al Kennedy Space Center (KSC), el complejo de la Nasa en el centro del estado de Florida.
You will probably get a sore neck after visiting the Kennedy Space Center (KSC), the NASA complex located in central Florida.
Palabra del día
permitirse