no te entusiasmes

Bueno, no te entusiasmes demasiado.
Well, don't be too excited.
No te entusiasmes tanto o contagiarás a los demás pacientes.
Don't jump up and down now or you'll get my other patients excited.
No te entusiasmes tanto.
Don't sound so excited.
Alguien te envió un ramo de rosas esta mañána. Las puse encima de tu escritorio. ¡Alguien te quiere! - No te entusiasmes demasiado; mi mamá me las envió.
Someone sent you a boquet of roses this morning. I put them on top of your desk. Somebody loves you! - Don't get too excited; my mom sent them.
Entonces no te entusiasmes, porque yo pagaré las consecuencias.
So don't get overzealous, because I take the fall.
Así que no te entusiasmes con mis extremidades.
So don't go getting any ideas about my extremities.
Muy bien, Joe, no te entusiasmes demasiado.
All right, Joe, now don't get carried away with this.
De acuerdo, pero no te entusiasmes demasiado.
All right, but I can't give you much encouragement.
Chattanooga, así que no te entusiasmes tanto.
Chattanooga, so don't get too excited.
Sí, vaya... no te entusiasmes, John.
Yes, well, don't get carried away, John.
Sí, bueno, no te entusiasmes demasiado.
Yeah, well, don't get too excited.
No, amigo, no te entusiasmes.
No, dude, don't get carried away.
Bueno, no te entusiasmes demasiado.
Well, don't be too excited.
Ahora no te entusiasmes demasiado.
Now don't get too excited.
Oye, no te entusiasmes mucho.
You know, just don't get your hopes up.
Así que no te entusiasmes tanto.
So, you know, don't get too excited.
Sí, bueno, pues no te entusiasmes.
Well, don't get too excited. There was a catch.
Mira, no te entusiasmes mucho.
Look, now, just don`t get yourself excited here.
Cariño, no te entusiasmes mucho.
Now, darling, don't get carried away.
Todavía no terminé con mi carrera, así que no te entusiasmes tanto, Gustav.
Now, I'm not quite done with my career yet, so don't get too excited, Gustav.
Palabra del día
la búsqueda del tesoro