no te duermas

Alfie es mejor que no te duermas.
Oh, you better not have gone to sleep Alfie.
Y por favor, no te duermas.
And please stay awake.
¡Pero no te duermas en un falso sentimiento de seguridad!
But don't get lulled into a false sense of security!
Mejor que no te duermas, porque tú serás la próxima.
You better not fall asleep, 'cause you're doing me next.
Bueno, no te duermas en el viaje de vuelta, ¿vale?
Well, don't fall asleep on the way back, OK?
Pero es bueno que no te duermas mientras conduces.
But that's good because you didn't doze off while driving.
No cierres los ojos y no te duermas, ¿de acuerdo?
Don't close your eyes and don't go to sleep, all right?
Pon una alarma para que no te duermas hasta muy tarde.
Set an alarm so you don't sleep in too late.
Mejor que no te duermas, porque tú serás la próxima.
You better not fall asleep, 'cause you're doing me next.
No, no te duermas, es hora de volver a trabajar.
Hey, no sleeping in. It's time to get back to work.
Y no te duermas, ¡nuestras ofertas tienen plazas limitadas!
And don't delay ‒ our offers are for limited numbers!
Así que no te duermas, ven a la feria, ¡es osástico!
So don't get caught napping. Come to the fair! It's bear-riffic!
Oh, no, por favor, no te duermas otra vez.
Oh, no, please, don't fall asleep again.
Solo no te duermas al volante, ¿sí?
Just don't fall asleep at the wheel, yeah?
Llama en una hora y no te duermas.
Check in on the hour. And don't fall asleep.
Oye, no te duermas en mis escaleras.
Hey, don't sleep on my steps.
Si me amas, no te duermas.
If you love me, don't fall asleep.
Pero no te duermas con ella porque...
But don't fall asleep with it on, because...
Quédate de pie para que no te duermas.
Remain standing so you don't fall asleep.
Bien, Landis, no te duermas aquí, ¿entendido?
All right, Landis, do not fall asleep here, okay?
Palabra del día
el cementerio