no te apures

Pero no te apures en contarle al profesor.
But don't be in a hurry to tell the professor.
La próxima vez, no te apures tanto.
Next time don't be in such a hurry.
Espera, no te apures tanto.
Wait. Don't be in such a hurry.
Un momento, no te apures.
Don't hurry. Wait a minute.
No te apures. ¿Crees que no sé que Sveta se acostó con Borka?
You think I don't know that Svetka slept with Borka?
No te apures, no es tan difícil cuidarnos.
Don't be scared, Dad. It's not so hard taking' care of us.
No te apures en marcharte.
Don't be in a hurry to leave.
Si no hay nadie cerca, no te apures para encontrar la solución.
If nobody is around, don't rush to find the solution.
Trabaja en tu libro, pero no te apures, recopila los materiales esenciales.
Work on your book, but do not hurry, collect the essential materials.
Pero no te apures, es una promoción.
But don't fret, it's a promotion.
Trae uno para ella también, y no te apures.
Get her one too, and don't be too quick about it.
Sé que intentas disimular tu dolor con bromas, pero no te apures.
I know you're trying to mask your pain with humor, but don't worry.
No, no te apures tanto para descartarme como sospechoso.
Oh, no, don't be so quick to dismiss me as a suspect.
Solo no te apures por mí.
Just don't worry about me.
Así que, por favor, por mí no te apures.
So please don't rush on my account.
Bueno, no te apures a tomar una decisión.
Well, let's not make any rash decisions.
De todos modos, si aún no me comprendes, no te apures.
Anyway, if you still do not understand me, do not be in a hurry.
Y no te apures en regresar, querida.
Now, don't hurry back, dear.
Bueno, no te apures, ¿okay?
Well, don't rush it, okay?
Así que no te apures, hasta el miércoles tienes tiempo.
So you can let me know next Wednesday.
Palabra del día
la huella