no te aparezcas

Así que, por favor, no te aparezcas si Shane no está.
So please, don't pop in if Shane's not here.
Haznos un favor, no te aparezcas esta noche.
Do us all a favor... don't show up tonight.
Pero, te lo ruego, no te aparezcas esta noche.
But please don't appear to me tonight.
¿Cuántas veces te he dicho que no te aparezcas sin decir nada?
How many times have I told you not to sneak up on us like that?
Mejor no te aparezcas delante de mí.
Don't ever let me find you.
No te aparezcas así en un cementerio.
Don't sneak up on people in a graveyard.
¡No te aparezcas nunca más por mi casa!
Don't show up at my house again!
No te aparezcas así a la gente.
Don't sneak up on people like that.
No te aparezcas así a la gente.
Don't sneak up on people like that.
No te aparezcas ante ella otra vez.
Don't appear before her again.
¡Hijo! ¡No te aparezcas así cuando estoy de espaldas!
Boy, don't you come up on me when my back is turned!
No te aparezcas así, Clank.
Clank, don't sneak up on me like that.
No te aparezcas hasta que te llame.
Keep out of sight until I call you.
No te aparezcas así de pronto.
Don't sneak up on me like that.
No, pero hay una forma. para evitar una resaca No te aparezcas para el karaoke.
No, but that's one way to avoid a hangover... don't show up for karaoke.
No te aparezcas para nada.
Don't show up at all.
No te aparezcas así.
Don't sneak up like that.
No te aparezcas mañana.
Just don't show up tomorrow.
No, pero hay una forma. para evitar una resaca No te aparezcas para el karaoke.
No, but that's one way To avoid a hangover— Don't show up for karaoke.
Palabra del día
el coco