no te alejes

Sí, no te alejes demasiado del baño.
Yeah. Don't stray too far from the bathroom.
no te alejes demasiado, y echa un vistazo a todo esto.
Don't go too far and keep an eye on our things.
Edmund, no te alejes demasiado.
Edmund, don't go too far.
Bueno, no te alejes demasiado.
Well, don't go too far.
Pero no te alejes demasiado.
But don't go too far.
Pero, no te alejes de mi ni un paso.
But stay glued to my side.
Por favor, no te alejes de las personas que te aman.
Please don't turn away from the people that love you.
Sobre todo, no te alejes de mí cuando caigas.
Above all, do not run from Me when you fall.
Oye, Emma, espera, por favor, no te alejes de mí otra vez.
Hey, Emma, wait, please, don't walk away from me again.
Pero por favor... por favor no te alejes otra vez.
But please... please don't walk away again.
Pero no te alejes de ella hasta que obtengas esa firma.
But don't you leave her side until you get that signature.
Por favor no te alejes de ella ahora.
Please do not walk away from her now.
¿No te he dicho que no te alejes de casa?
Haven't I told you not to run away from home?
Solamente por favor, no te alejes de mí.
Just please, please don't take you away from me.
Jack, no te alejes de mí de esa manera.
Jack, don't walk away from me like that.
Hoy no te alejes de mí, ¿oíste?
Now don't you stray away from me today, you hear?
Así que necesito que no te alejes mucho de mí.
So I need you to stay close to me.
Sigue las instrucciones y no te alejes de las recomendaciones del fabricante.
Follow the instructions and do not derogate from the manufacturer's recommendations.
Dandy, no te alejes de mí, estoy tan asustada.
Dude, stay close to me. I'm so frightened.
Por favor, no te alejes de mis recuerdos...
Please don't go away from my memories...
Palabra del día
la uva