no te aguantas

Si no te aguantas las ganas de ver alguna de las piezas originales de El Greco, Madrid es tu destino.
If you are dying to see some of El Greco's original pieces then Madrid is the place to be.
A que no te aguantas por conocerlo, ¿eh, Hannibal?
I bet you can't wait to meet this guy, huh, Hannibal?
Si no te aguantas la carne, no te metas en la cocina.
If you can't stand the meat, Stay out of the kitchen.
¿Por qué no te aguantas una broma?
Why can't you take a joke?
¿Qué, no te aguantas una broma?
What, can't you take a joke, mate?
¡Si no te aguantas esto, Kirstein, olvídate de unirte a la policía militar!
Anyone who can't handle this will never make the Military Police!
Si no te aguantas a Maria, ¿qué me dices a Juan?
If he can't handle Maria, he won't be able to handle Joe!
Si no te aguantas, mejor no juegues rudo.
If you can't take it, don't play rough.
Palabra del día
el acertijo