no tardo en

Popularity
500+ learners.
Según su método acostumbrado, no tardo en iniciar las negociaciones, llegando a un armisticio con los campesinos.
As usual, he started negotiations and concluded an armistice with the peasants.
La mujer no tardo en fallecer.
Soon the wife passed away.
Quédate aquí y no hables con extraños, no tardo en regresar.
Now, sit here and don't speak to strangers. I'll be right back.
Al consolidarse la revolución, no tardo en llegar al poder, donde termino por fortalecer al comunismo.
By consolidating the revolution, soon came to power, where end up strengthening communism.
Regrésenlo lo que ha sido robado, y vean cuando me llamen YO YAHUVEH en el nombre de mi Hijo YAHUSHUA, no tardo en liberar de sus enemigos.
Take back what has been stolen, and see when you call upon I YAHUVEH in MY Son YAHUSHUA's Name, will I not quickly deliver you from your enemies.
Entonces la U. R. S. S. no tardo en hacer planes para aprovechar aquella situación, para tratar de instalar una base militar en Cuba que le diera ventaja sobre Estados Unidos.
Then the U. S. S. R. soon makes plans to take advantage of that situation, trying to install a military base in Cuba to give him an advantage over the United States.
Así mucho han sido robado de ustedes, aún los Santos Libros han sido reescritos para excluir MI NOMBRE. Regrésenlo lo que ha sido robado, y vean cuando me llamen YO YAHUVEH en el nombre de mi Hijo YAHUSHUA, no tardo en liberar de sus enemigos.
Take back what has been stolen, and see when you call upon I YAHUVEH in MY Son YAHUSHUA's Name, will I not quickly deliver you from your enemies.
En anteriores crisis, la resolución de algunos no tardó en desmoronarse.
In previous crises, the resolve of some has quickly crumbled.
La policía no tardó en encontrarla la última vez.
It didn't take the police long to find her last time.
No tardó en comprender que era lo que estaba buscando.
He knew instantly this was what he was looking for.
Y no tardó en llevarla con él, a su casa y a su cama.
He moved to the man, and the point they ended up in the same bed.
Fue pura casualidad que él se hospedara ahí pero no tardó en averiguar lo que pasaba entre nosotros.
It was just by accident that he was staying there but it didn't take him long to figure out what was going on between us.
En mi recuerdo, entró en el estudio y no tardó en salir.
And my memory is, that she went out in the studio and did it very very quickly, and then came back in and said:
Por ejemplo, cuando ocurrió el terremoto devastador de Gujarat (India) en enero de 2001 no tardó en llegar un equipo de transición hacia la recuperación.
Shortly after the devastating earthquake of January 2001, for example, a pilot transition recovery team was dispatched to Gujarat, India.
El incidente no tardó en precipitar disturbios en los que más de 2.000 personas saquearon la comisaría local y causaron graves daños a la cárcel, permitiendo que se fugaran 34 presos.
The incident quickly deteriorated into a riot involving more than 2,000 people, who ransacked the local police station and seriously damaged the prison, allowing the escape of 34 prisoners.
Señor Presidente, la conferencia celebrada recientemente en Vancouver llevaba por título »One World, One Hope» (Un mundo, una esperanza), pero no tardó en ponerse de manifiesto que en realidad existen dos mundos a la hora de luchar contra esta enfermedad.
Mr President, the recent conference in Vancouver was actually called 'One World, One Hope', but it soon became very clear that there are two worlds when it comes to fighting this disease.
Ese riesgo no tardó en materializarse a partir del 2 de agosto de 1998, fecha del desencadenamiento de la guerra de agresión por quienes eran aliados de la revolución de 17 de mayo de 1997.
That risk was not slow in being realised; on 2 August 1998, the war of aggression was launched by forces which included elements that had been on the side of the revolution of 17 May 1997.
También es preciso encomiar la adhesión de Armenia al derecho internacional: después de su independencia no tardó en firmar los instrumentos internacionales de derechos humanos más importantes e incorporarlos a la legislación nacional, estipulando que deben prevalecer si se contraponen con las leyes nacionales.
Armenia's commitment to international law was also praiseworthy: after independence, it had been quick to sign all the major human rights instruments, and to incorporate international provisions into domestic law, stipulating that in case of a conflict they should prevail over domestic legislation.
Juan no tardó en intimar con sus nuevos vecinos.
It didn't take long for Juan to become close with his new neighbors.
El político no tardó en replicar las acusaciones en su contra.
The politician lost no time in responding to the accusations against him.
Palabra del día
suficiente