no soy un hombre

Popularity
500+ learners.
Y yo no soy un hombre razonable, por cierto.
And I am not an unreasonable man, by the way.
Si no soy un hombre, por lo menos me llame niño.
If not a man, at least call me a boy.
Bueno, siempre has dicho que no soy un hombre común.
Well, you always said I'm not a normal man.
Es solo, eh, bueno, yo no soy un hombre barato.
It's just, uh, well, I'm not a cheap man.
Nadie podrá decir que no soy un hombre razonable.
No one shall say I am not a reasonable man.
La verdad es, Lady Grantham, que no soy un hombre vanidoso.
The truth is, Lady Grantham, I am not a vain man.
Dime, ¿acaso no soy un hombre como cualquier otro?
Tell me: Am I not a man like any other?
Lo que sea que pueda pensar, no soy un hombre malvado.
Whatever you may think, I am not an evil man.
Les tengo una confesión: Yo no soy un hombre de simplicidad.
I have a confession: I'm not a man of simplicity.
¿Por qué crees que no soy un hombre?
Why do you think that I'm not a man?
Como puede ver, no soy un hombre sano.
As you can see, I am not a well man.
Por millonésima vez... no soy un hombre de negocios.
For the millionth time... I'm not a businessman.
No soy nada si no soy un hombre de palabra.
I'm nothing if not a man of my word.
Yo no soy un hombre que puedas jugar de este modo.
I'm not a man you may play with in this way.
Ella no es una mujer y yo no soy un hombre.
She is not a woman, and I am not a man.
Por qué no soy un hombre feliz, ¿eh?
So why am I not a happy man, eh?
Algo que es bueno porque no soy un hombre paciente.
Which is a good thing, because I'm not a patient man.
Yo no soy un hombre, aun cuando otros no lo reconocen.
I am not a man, even if others dont recognize it.
Yo no soy un hombre como este, ¡Señor!
I am not a man like this, Sir!
Por si no lo has notado, ya no soy un hombre.
In case you haven't noticed, I ain't a man anymore.
Palabra del día
el nido