no solace

Believe me, there is no solace in their luxury.
Créeme, no hay consuelo en su lujo.
My pain is such that gives me no solace.
Mi dolor es tal que no me da descanso.
I take no solace in what needs to be done.
No tengo consuelo por lo que se debe hacer.
The decline of the Science then commences and man finds no solace.
Así comienza el decaimiento de la Ciencia y el hombre no encuentra solaz.
I have no solace but my art.
No tengo otro consuelo que mi arte.
I take no solace in that.
No encuentro consuelo en eso.
The old gods offered no solace or hope of delivery, either to rich or poor.
Los antiguos dioses no ofrecían consuelo o esperanza de distribución, tanto al rico como al pobre.
That's no solace to her. Yes it is!
Eso no es consuelo para ella.
Many will be looking to you for answers as they find no solace in the assurances of politicians and governments.
Muchos los buscarán para respuestas ya que no encontrarán consuelo en las promesas de los políticos y los gobiernos.
And yet, years of concentration solely on work and individual success meant that in his retirement he could find no solace in family, in recreation, in sports or in hobbies.
Y sin embargo, años de concentración exclusiva en el éxito a nivel profesional e individual hicieron que en su jubilación no pudiera encontrar consuelo en la familia, las actividades de recreo, los deportes o los hobbies.
The answer brought no solace to the distressed mother.
La respuesta no trajo consuelo a la madre angustiada.
Have you ever felt like there's no solace in anything?
¿Has sentido que encuentras consuelo en nada?
I take no solace in what needs to be done.
No me consuela hacer lo que se debe.
I picked up a book by Leonard Ravenhill, but I found no solace there.
Tomé un libro de Leonard Ravenhill, pero no encontré consuelo allí.
The problem is that Article 43 is not subject to a codecision procedure, and sadly enough, the Treaty of Amsterdam has brought no solace.
El problema es que el artículo 43 no está fundamentado en el procedimiento de codecisión y lamentablemente el Tratado de Amsterdam no nos ha proporcionado ningún alivio.
Ironically, just at the time when thousands of readers in England and abroad received the words of Ruskin the prophet with adulation, he himself could take no solace from that fact.
Irónicamente, justo en el momento en el que miles de lectores en Inglaterra y en el extranjero recibieron con adulación las obras de Ruskin el profeta, él mismo no pudo reconfortarse de este hecho.
Palabra del día
el cementerio