no se traten
- Ejemplos
De oposición, para solicitar que no se traten sus datos personales. | Opposition, to request that your personal data not be processed. |
Puede solicitar que no se traten sus datos personales. | You may request that your personal data not be processed. |
Podrá solicitar que no se traten sus datos personales. | You can request that your personal data not be processed. |
Podrá solicitar que no se traten sus datos personales. | You may request that your personal data not be processed. |
Solicitar que no se traten tus datos personales (derecho de oposición) | Request that your personal data not be processed (opposition rights) |
Radioterapia sola para pacientes que quizá no se traten con quimioterapia y cirugía. | Radiation therapy alone for patients who cannot be treated with chemotherapy and surgery. |
Por lo tanto, es vital que no se traten como evaluaciones del desempeño. | It is therefore vital that they are not treated as performance evaluation. |
Tendrá derecho a solicitar que no se traten sus datos personales (derecho de oposición). | You have the right to request that your personal are not processed (right of opposition). |
Aunque no se traten de estrellas Michelín, son estrellas que brillan con la opinión de nuestros clientes. | Although they aren't Michelin stars, they shine with the reviews of our guests. |
Es lamentable que estas cuestiones no se traten en el marco de una estrategia completa y coherente. | It is disappointing that these issues are not dealt with as a whole and cohesive strategy. |
Las excepciones que no se traten serán capturadas por el manejador de excepciones de CakePHP (exception handler) y una bonita página de error es mostrada. | Uncaught exceptions are captured by CakePHP's exception handler, and a nice error page is displayed. |
Otra cuestión preocupante es que en los informes y las deliberaciones no se traten los graves problemas provocados por la falta de coordinación de la asistencia humanitaria. | Another matter of concern was that the reports and discussions did not address the serious problems caused by uncoordinated humanitarian assistance. |
Aunque los movimientos internos en el seno de un país no se traten aquí, no son menos importantes y deberían ser gestionados y regulados por las autoridades nacionales. | Although within country movements are omitted here, these are also important and hence should be monitored and regulated by national authorities. |
¿Se ha impartido capacitación a la policía para asegurar que dichos actos no se traten como asuntos privados y se archiven rutinariamente como tales? | Has training been given to the police to prevent such acts from being treated as private matters and the cases from being routinely closed? |
Lamentamos el hecho de que en la resolución no se traten todas las cuestiones que aborda el Foro Mundial de igual manera ni con el mismo énfasis. | We regret that the resolution does not treat all the issues before the Global Forum in an equal manner and with the same emphasis. |
Apoyamos la exhortación del Secretario General a que se realice un examen riguroso de esta práctica y su sugerencia de que muchos temas no se traten todos los años. | We support the Secretary-General's call for a rigorous review of this practice and his suggestion that many issues no longer be addressed annually. |
Pueden existir errores de falsos nacimientos y falsas muertes de empresas, en el sentido de que no se traten de auténticas creaciones o desapariciones de factores de producción. | Errors of false enterprise births and false enterprise deaths may exist, in the sense that they are no real creations or dissolutions of production factors. |
Primero, Belgrado, con la ayuda de la comunidad internacional, debe perseverar en sus empeños de que las elecciones provinciales no se traten de neutrales en cuanto al estatus. | First, with the assistance and support of the international community, the official Belgrade has to persevere in treating the elections as status-neutral. |
Debe sensibilizarse a los funcionarios encargados del presupuesto sobre los derechos del niño, para que las cuestiones que afectan a los niños no se traten con un criterio ad hoc. | Budgetary officers must be sensitised on child rights issues so that they do not address issues affecting children on an ad hoc basis. |
IKEA entiende también que su interés legítimo de comunicarse con sus clientes y usuarios prima frente al derecho de cliente a que no se traten los datos sin consentimiento previo. | IKEA also understand that its legitimate interest in communicating with its customers and users takes precedence over the right of customers to not have their data processed without prior consent. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!