no se trate de
- Ejemplos
Arruinas todo lo mío que no se trate de ti. | You wrecked everything for me that isn't about you. |
Como un hombre, te tengo que no se trate de nada más. | As a man, I have not try anything more. |
Así que no se trate de escribir. | So you will not try to write. |
Espero que esto no se trate de Stanton contratándome a mí. | I hope this isn't about Stanton hiring me. |
¿Puedes dejarnos tener dos minutos que no se trate de ti? | Can you maybe let us all have two minutes that isn't about you? |
Espero que esto no se trate de tu novio, ¿no? | I hope this isn't about that boyfriend of yours again. is it? |
Quizá no se trate de mí esta vez. | Maybe it's not me this time. |
Nada. Bueno, puede que no se trate de eso. | Well, that may not be what this is about. |
Está bien, entonces quizá no se trate de un solo sudes. | Ok, so maybe this isn't one unsub, then. |
Quizá no se trate de una mutación. | Maybe what we're dealing with isn't a mutation at all. |
Quiero que sepas que no se trate de ti. | But I really want you to know that this isn't about you. |
Pero quizá no se trate de ti. | But maybe this isn't about you. |
Quizá no se trate de un ataque al azar. | Maybe it's not some random break-in we're looking at. |
Seguramente esto no se trate de carne. | Surely this isn't about meat. |
Lo que sea, mientras no se trate de dinero. | Anything. As long as it isn't money. |
Espero que no se trate de un engaño. | You best not be pullin' some kind of monkeyshine. |
Espero que no se trate de una broma. | I trust this is not some poor attempt at a practical joke. |
Por lo que dijo, tal vez no se trate de un acto deliberado. | What he said, sir... Maybe it was unintentional. |
Bueno, puede que no se trate de eso. | That may not be what this is about. |
Aunque no se trate de una manipulación genética con el propio animal. | However, this is not a matter of the genetic manipulation of the animal itself. |
