no se sacrifique
- Ejemplos
Debe conseguir, entre otras cosas, que el derecho al retorno no se sacrifique ni se olvide. | It would ensure, among other things, that the right to return was neither sacrificed nor forgotten. |
También debe velar por que no se sacrifique el respeto de los derechos humanos ni el estado de derecho. | It must also see to it that, in doing so, it does not sacrifice respect for human rights and for the rule of law. |
Pedimos que se ponga de manifiesto este modelo y que no se sacrifique en aras de la promoción del gran mercado para único beneficio de los mercaderes. | We want you to highlight this model and not sacrifice it at the altar of larger markets to the sole benefit of money-grubbers. |
Lo que se nos propone actualmente es suavizar esta directiva, para procurar que no se sacrifique todo, solo los pescados enfermos. | What we currently propose is to relax this directive, so that we do not cull all the fish, but only the fish that are found to be diseased. |
Por esto es necesario que se revise urgentemente la situación y no se sacrifique a los tripulantes, que no tienen ninguna culpa. | This is why this situation must be reviewed as a matter of urgency and why crew members, who are entirely blameless in the matter, should not be sacrificed. |
En nuestra opinión, esto último es crucial para asegurar que no se sacrifique la satisfacción de las necesidades de la población de menores recursos para favorecer los grandes intereses económicos en el agua. | In our opinion, the latter is crucial to ensure that the needs of the poor are not sacrificed for large-scale economic interests in water. |
Por lo tanto, se están creando mecanismos de rendición de cuentas para asegurar que no se sacrifique ni la verdad ni la justicia y para ayudar, siempre que sea posible, a promover la reconciliación y la reintegración. | Accordingly, mechanisms of accountability are being developed to ensure that neither truth nor justice is sacrificed and to assist, where possible, in the promotion of reconciliation and reintegration. |
Por su parte, Portugal reitera su firme compromiso con el multilateralismo, con las Naciones Unidas y con un orden internacional en que el interés colectivo no se sacrifique sistemáticamente en aras de la rapidez y de intereses egoístas. | For its part, Portugal reiterates its firm commitment to multilateralism, to the United Nations and to an international order in which the collective interest is not systematically sacrificed to expediency and self-centred interests. |
Parece lógico que, en una situación en la que existe un conflicto insalvable entre un foro determinado y lo esencial que ese foro debe abordar, esto último no se sacrifique a lo primero. | It would appear only logical that in a situation where there is an insurmountable conflict between a given forum and the substance to be addressed by it, that the latter should not be sacrificed to the former. |
Tiene una importancia crucial que en la Ronda de Desarrollo de Doha de negociaciones comerciales se llegue pronto a un resultado orientado al desarrollo, y que en él no se sacrifique la preocupación sobre los medios de vida de millones de agricultores pobres y marginales. | An early development-oriented outcome of the Doha Development Round of trade negotiations that does not sacrifice the livelihood concerns of millions of poor and marginal farmers is of paramount importance. |
Quisiera pedir que esto se vuelva a tratar y que el papel de los diputados en el Pleno -que representan a los ciudadanos- se defienda y no se sacrifique al antojo de cualquiera que desee entrar en esta Cámara. | I would ask that it be revisited and that the role of Members in plenary - who stand in place of the public - be defended and not sacrificed to every whim of anybody else who wants to come into this Chamber. |
Una medida de reducción de riesgos puede consistir en sacrificar cerdos procedentes de las zonas enumeradas en la parte III del anexo de la Decisión de Ejecución 2014/709/UE al final de una jornada de sacrificio en la cual no se sacrifique ningún otro cerdo después. | Slaughtering pigs from the areas listed in Part III of the Annex to Implementing Implementing Decision 2014/709/EU only at the end of a slaughter day during which no other pigs are slaughtered thereafter may be included in the risk mitigation measures. |
¡No se sacrifique por mí! | Don't sacrifice yourself to me! |
