no se ria

Popularity
500+ learners.
Quiero decir, mire, no se ria de mí, pero... no puedo creer que a las personas les gusta la poesía.
I mean, look, don't laugh at me... but I can't believe people like poetry.
Quiero decir, mire, no se ria de mí, pero... no puedo creer que a las personas les gusta la poesía.
I mean, look, don't laugh at me but I can't believe people like poetry.
No se ria de mi.
Don't laugh at me.
Por favor, no se ría de mí como un padre indulgente.
Please don't laugh at me as an indulgent father.
No se ría, pero quiero trabajar en una guardería.
Don't laugh, but I want to work in day-care.
No se ría de mí, pero creo que encontré dignidad.
Don't laugh at me, but I believe it to be dignity.
No se ría, incluso si la pregunta le provoca ternura.
Don't laugh or giggle, even if the question is cute.
Por favor, no se ría de mí, Sr. Khan.
Please don't laugh at me, Mr. Khan.
Si no le gustan mis bromas... no se ría.
If you don't like my jokes, don't laugh.
No se ría de mí, Sr. Gray.
Don't you laugh at me, Mr. Gray.
Eso es todo... solo para que la gente no se ría de ella.
That's all— just so people don't laugh at her.
No se ría de mí, Srta. Doolittle.
Don't laugh at me, Miss Doolittle.
No se ría de mi, eso es muy fácil.
Don't laugh at me, Francois, it's too easy.
El dice: "No se ría, pero eso es todo lo que hay."
He says, "You'll laugh, Miss, but that's all there is."
No se ría, señor; es algo muy serio.
Don't laugh sir, it's much too serious.
Por favor, no se ría de mí...
Please do not laugh at me...
No se ría de mí, ¿quieres?
You won't laugh at me, will you?
No se ría, si puede.
Don't laugh at this, if you can help it.
No se ría más, que está temblando toda la cama.
Stop laughing. You're shaking the bed.
Quizás no se ría lo suficiente.
Perhaps you don't laugh enough.
Palabra del día
el cachorro