no se prive

No, pero no se prive por mí.
No. But don't let me stop you.
Quiero que no se prive de placer alguno.
I want to hear you got to do everything.
En ese caso, no se prive.
In that case. Feel free.
Siga su corazón al escoger donde ayudar y no se prive de unirse a otros basándose en experiencias anteriores.
Follow your heart when choosing where to help, and don't deprive yourself of joining others because of past experiences.
Existe suficiente para todos y es necesario que no se prive a nadie del acceso a las necesidades humanas básicas.
That there is enough for all and that no one should be denied access to basic human necessities.
Nosotros, a su vez, advirtió que no se prive del placer y el gusto dulces locales, porque realmente valen la pena.
We, in turn, advised not to deprive yourself of pleasure and taste local sweets, because they really are worth it.
Así que no se prive a cualquier atención, lo que parece a primera vista, estos objetos discretos.Estimados visitantes, bienvenidos a nuestra sección de misiones.
So do not deprive any attention, it would seem at first glance, such inconspicuous objects.Dear visitors, welcome to our section on quests.
Incumbe al pueblo de Bahá invocar y suplicar al Señor de los Nombres para que acaso así no se prive a las gentes del mundo de las efusiones de la gracia en Sus días.
It behooveth the people of Bahá to invoke and entreat the Lord of Names that perchance the people of the world may not be deprived of the effusions of grace in His days.
Incumbe al pueblo de Bahá invocar y suplicar al Señor de los Nombres para que acaso así no se prive a las gentes del mundo de las efusiones de la gracia en Sus días.
It behoveth the people of Bahá to invoke and entreat the Lord of Names that perchance the people of the world may not be deprived of the effusions of grace in His days.
Se considera justificado el régimen de protección especial consistente en restricciones a los actos de disposición de la tierra indígena, siempre que sea para asegurar que no se prive abusivamente de su tierra a las comunidades indígenas.
The regime of special protection restricting the disposition of indigenous lands is considered justified, as long as it is intended to ensure that indigenous communities are not wrongly deprived of their lands.
Los Estados Partes procurarán que no se prive a ninguna persona con discapacidad de ese derecho y tomarán todas las medidas necesarias para que las personas con discapacidad tengan acceso a los servicios de salud y rehabilitación.
States Parties shall strive to ensure no person with a disability is deprived of that right, and shall take all appropriate measures to ensure access for persons with disabilities to health and rehabilitation services.
En este sentido, la Comisión llama al Estado a adoptar medidas para garantizar que no se prive arbitrariamente del derecho a la nacionalidad a ninguna persona, y a que no se implementen medidas que generen casos de apatridia.
In this regard, the Commission calls on the State to adopt measures to ensure that nobody is arbitrarily deprived of the right to nationality, and that no measures are implemented that would lead to cases of statelessness.
En primer lugar, los Estados miembros pueden establecer una lista de acontecimientos de gran importancia y adoptar medidas para que no se prive a una parte sustancial del público de la posibilidad de seguir estos acontecimientos en directo o en diferido en la televisión de libre acceso.
Firstly, Member States can draw up a list of major events and adopt measures to ensure that large sections of the public are not prevented from following these events, either directly or as repeats, on open-access television.
No se prive a los niños oportunidades para crecer gente decente!
Do not deprive children opportunities to grow decent people!
No se prive de sus vacaciones, se las ha ganado.
Don't forego vacation–you've earned it.
Palabra del día
el relleno